ويكيبيديا

    "جماعة قومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo nacional
        
    • comunidad nacional
        
    • grupos nacionales
        
    • comunidades nacionales
        
    Pertenencia a un grupo nacional, étnico, racial o religioso UN جزء من جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية
    Se entiende por genocidio cualquiera de los actos siguientes, perpetrados con intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal: UN يقصد بإبادة اﻷجناس أي فعل من اﻷفعال التالية إذا ارتكب بقصد إفناء جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بصفتها هذه، إفناء كليا أو جزئيا:
    Se entiende por crimen de genocidio cualquiera de los actos siguientes, perpetrados con intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal: UN يُقصد بجريمة اﻹبادة الجماعية كل فعل من اﻷفعال التالية يجري ارتكابه بقصد تدمير جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بوصفها المذكور، تدميراً كلياً أو جزئياً:
    Habrá una justa representación de cada comunidad nacional entre los funcionarios públicos que presten servicios en los órganos administrativos. UN ويكون الموظفون العامون العاملون في اﻷجهزة اﻹدارية ممثلين بدرجة كافية لكل جماعة قومية.
    En lo que respecta al genocidio se declara que se consideraría que se habría cometido si se recurriera a las armas nucleares con intención de destruir en todo o parte un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal. UN ففيما يتعلق باﻹبادة الجماعية قيل إن هذه اﻹبادة سيعتبر أنها ارتكبت إذا كان اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النووية ناتجا عن قصد اﻹفناء الكلي أو الجزئي ﻷية جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بوصفها هذا.
    A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por " genocidio " cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal: UN اﻹبادة الجماعية لغرض هذا النظام اﻷساسي، تعني " اﻹبادة الجماعية " أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بصفتها هذه، إهلاكا كليا أو جزئيا:
    2. Que esa persona o personas hayan pertenecido a un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    2. Que esa persona o personas hayan pertenecido a un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    2. Esa persona o personas pertenecían a un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    Puesto que los no ciudadanos pertenecen habitualmente a un grupo nacional diferente, la Corte Penal Internacional protegerá claramente a los no ciudadanos de las violaciones graves cometidas con la intención de eliminar al grupo, así como de la persecución. UN وبما أن غير المواطنين هم عادةً من جماعة قومية مختلفة فإن المحكمة الجنائية الدولية ستحمي فيما يبدو غير المواطنين من الانتهاكات الجسيمة المقترفة بقصد إبادة الجماعة، كما ستحميهم من الاضطهاد.
    2. Que esa persona o personas hayan pertenecido a un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    Si los autores de los actos violentos son un grupo que representa, o dice representar, a un grupo nacional o étnico concreto, puede que las fuerzas de seguridad sospechen de todos los miembros de ese grupo como posibles simpatizantes. UN وإذا كانت الجهة التي تمارس العنف هي مجموعة تمثل أو تدعي أنها تمثل جماعة قومية أو إثنية محددة، فإن قوات الأمن قد تنظر إلى جميع أفراد تلك الجماعة على أنهم قد يكونوا من المتعاطفين مع تلك الجهة.
    No obstante, el Comité tenía dificultades para determinar si los actos en cuestión se habían perpetrado con un propósito especial de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico o religioso, como requiere la Convención sobre el Genocidio. UN ولكن اللجنة واجهت صعوبة في تحديد ما إذا كانت الأفعال المذكورة قد ارتكبت بقصد تدمير جماعة قومية أو عرقية أو دينية، كليا أو جزئيا، على النحو الذي تنص عليه اتفاقية الإبادة الجماعية.
    No obstante, el Comité tenía dificultades para determinar si los actos en cuestión se habían perpetrado con la intención especial de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico o religioso, como requiere la Convención sobre el Genocidio. UN ولكن اللجنة واجهت صعوبة في تحديد ما إذا كانت الأفعال المذكورة قد ارتكبت بقصد تدمير جماعة قومية أو عرقية أو دينية، كليا أو جزئيا، على النحو الذي تنص عليه اتفاقية الإبادة الجماعية.
    El pueblo palestino constituye claramente un grupo nacional o étnico. UN 534 - من الواضح أن الشعب الفلسطيني يشكل جماعة قومية أو إثنية.
    La Fiscalía General de Suecia también ha elaborado un manual de orientación y apoyo a los fiscales en el tratamiento de las investigaciones preliminares relativas a la agitación contra un grupo nacional o étnico. UN وأصدرت سلطة الادعاء السويدية أيضاً كتيباً لإرشاد ودعم المدعين العامين عند تعاملهم مع التحقيقات الأولية بشأن التحريض ضد جماعة قومية أو عرقية.
    La incitación al odio contra un grupo nacional, étnico, racial, religioso o de otra índole también constituye un delito cuando la persona que la perpetra causa un grave daño a la imagen del país y puede sancionarse con una pena de prisión de hasta tres años. UN ويُجرّم أيضاً التحريض على الكراهية، إذ يُعاقب بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات كل شخص يحرض على الكراهية موجهاً دعاية كبرى ضد الأمة الهنغارية؛ أو ضد أي جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو فئات معينة من السكان.
    Las medidas que favorezcan a cualquier comunidad nacional o étnica, fomenten el separatismo paulatino o vengan impuestas desde fuera son inadmisibles. UN والنﱡهج التي تحابي أي جماعة قومية أو عرقية لن يكون من شأنها سوى التحريض على الانفصال على مراحل، كما أن النهج التي تفرض من الخارج لا يمكن قبولها.
    El candidato a Presidente del Consejo de Ministros elaborará una lista de candidatos a Ministros asegurándose de que cada comunidad nacional esté representada por un candidato como mínimo y presentará esa lista a la Asamblea para su aprobación. UN ويضع المرشح لرئاسة مجلس الوزراء قائمة بالمرشحين لمناصب الوزراء مع مراعاة تمثيل كل جماعة قومية بمرشح واحد على اﻷقل، ويقدمها إلى الجمعية ﻹقرارها.
    Es el crimen prototípico contra la humanidad, por lo que el derecho de las personas que pertenecen a grupos nacionales, étnicos, raciales o religiosos a verse libres del genocidio no es, sin duda alguna, susceptible de suspensión. UN وهي الجريمة النموذجية ضد الانسانية. ولا جدال في أن حق من ينتمون الى جماعة قومية أو اثنية أو عنصرية أو دينية في التحرر من الابادة الجماعية حق لا يجوز تقييده.
    Reconociendo que la conservación y la promoción de la identidad nacional, cultural y lingüística de todas las comunidades nacionales de Kosmet son necesarias para el desarrollo armónico de una sociedad en paz, UN واعترافا منهم بأن المحافظة على الهوية القومية والثقافية واللغوية وتعزيزها بالنسبة لكل جماعة قومية في كوسميت أمر ضروري للتنمية المتناغمة في مجتمع يسوده السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد