Tal es la obligación colectiva de todos los Estados interesados en una pesquería determina. | UN | ويجب أن يكون هذا اﻷمر هو مسؤولية جماعية لجميع الدول المعنية في موقع معين لصيد اﻷسماك. |
El mantenimiento de la paz es una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, independientemente de su ubicación geográfica. | UN | إن حفظ السلام مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن موقعها الجغرافي. |
Bangladesh conviene plenamente en que la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y se suma a los Estados Miembros que han manifestado su profunda preocupación en relación con el hecho de que las cuotas no se están pagando íntegra ni puntualmente. | UN | وذكر أن وفده يوافق تماما على أن تمويل عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ويضم صوته الى أولئك الذين أعربوا عن قلقهم البالغ لتخلف بعض الدول عن دفع المستحقات كاملة وفي حينها. |
La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, quienes deben pagar sus cuotas de forma íntegra y puntual, aun cuando corresponda a los miembros del Consejo de Seguridad una mayor responsabilidad. | UN | ١١٨ - واستطرد قائلا إن تمويل عمليات حفظ السلم يعتبر مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء التي يتعين عليها دفع أنصبتها المقررة بشكل كامل وفي الوقت المحدد، رغم أنه تقع على أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية أكبر. |
La Asamblea General, durante el presente período de sesiones, reafirmó la necesidad de cumplir con el Artículo 17 de la Carta que indica que la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz son responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros. | UN | وأثناء هذه الدورة أكدت الجمعية العامة من جديد على ضرورة الامتثال للمادة ١٧ من الميثاق، حيث يعتبر تمويل عمليات حفظ السلام بموجبها مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء. |
Estamos convencidos de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, pequeños o grandes, de conformidad con el principio de igualdad soberana de los Estados. | UN | ونحن على اقتناع بأن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، كبيرها وصغيرها، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة للدول. |
La Unión Europea también está firmemente convencida de que las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son y deben ser responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع تام بأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام يجب أن تكون مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Reconociendo que la fiscalización de estupefacientes es responsabilidad colectiva de todos los Estados y que con ese fin se necesita una acción coordinada en el marco de la cooperación internacional, | UN | وإذ يدرك أن مكافحة المخدرات هي مسؤولية جماعية لجميع الدول وأنه يلزم، لبلوغ تلك الغاية، اتخاذ تدابير منسقة في اطار التعاون الدولي، |
A ese respecto, señalaron que la implantación generalizada de la igualdad de género era una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y del sistema en su conjunto. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن تعميم منظور المساواة بين الجنسين هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Reconociendo que la fiscalización de estupefacientes es responsabilidad colectiva de todos los Estados y que con ese fin se necesita una acción coordinada en el marco de la cooperación internacional, | UN | " وإذ يدرك أن مراقبة المخدرات هي مسؤولية جماعية لجميع الدول وأنه يلزم لبلوغ تلك الغاية اتخاذ تدابير منسقة في اطار التعاون الدولي، |
37. El Líbano observa el principio de que la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, como se reafirma en la resolución 55/235 de la Asamblea General. | UN | 37 - ومضت تقول إن لبنان احترام المبدأ القائل بأن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء على النحو الذي أكده قرار الجمعية العامة 55/235. |
d) La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros de la Organización, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta y, en tal condición, debe ser asumida por todos los Estados Miembros de manera colectiva aunque diferenciada. | UN | )د( تمويل عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، وفقا للمادة ١٧ من الميثاق، ومن ثم ينبغي أن تتحملها جميع الدول اﻷعضاء بصورة جماعية ولكن تفاضلية. |
La delegación de Bangladesh coincide plenamente con que la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es una obligación colectiva de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, razón por la cual le preocupa la renuencia de algunos países a pagar sus cuotas al presupuesto de esas operaciones. | UN | ٩٦ - وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي القائل بأن تمويل عمليات حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة وأنه يشعر لذلك بالقلق إزاء امتناع بعض البلدان عن سداد اشتراكاتها المقررة لميزانية حفظ السلام. |
Si bien se reconoce la asistencia financiera prestada por diversos Estados Miembros, cabe señalar también que las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad siguen siendo una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y que, por lo tanto, los costos relacionados con ellas deberían constituir un gasto de la Organización que debería prorratearse entre los Estados Miembros. | UN | 24 - وفي حين تظل المساعدات المالية المقدمة من الدول الأعضاء موضع تقدير، فإنه قد تجدر الإشارة أيضا إلى أن الأنشطة التي يُضطلع بها لصون السلام والأمن تظل مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء. ومن ثم، فإن التكاليف المتصلة بها ينبغي أن تشكل جزءا من نفقات المنظمة، بحيث يتم توزيعها فيما بين الدول الأعضاء. |