La belleza, los recursos, la biodiversidad y nuestro patrimonio histórico universal están en peligro. | UN | إن الذي يتعرض للخطر هو إرثنا المشترك بكل جماله وموارده وتنوعه الحيوي. |
Su belleza radica en su flexibilidad, que se basa, a su vez, en la libertad de elección. | UN | ويكمن جماله في مرونته المبنية على حرية الاختيار. |
Un famoso poeta croata, Dobrisa Cesaric, escribió un poema sobre una cascada cuya belleza y grandeza son creadas por miles de pequeñas gotas de agua. | UN | وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة. |
Engendró un hijo tan hermoso que hasta la luna le admira. | Open Subtitles | وما شاء الله. أنجبا طفلاً حتى القمر يغار من جماله |
Padre, desde que nació el bebé usted sabe, he estado presumiendo con los demás sobre lo hermoso que es y mierda así. | Open Subtitles | أبتي, منذ ميلاد الصبي، كما تعرف, أخذت أثرثر لجميع الأصدقاء عن مدى جماله, وهذه الأشياء. |
Probablemente piensa que la mansión todavía es hermosa que todavía es la mejor casa en la ciudad. | Open Subtitles | على الأرجح إنها لا تزال تظن أن البيت بنفس جماله و لا يزال أجمل بيت فى البلدة |
Voy yo. No me puedo resistir a sus encantos. | Open Subtitles | لا أستطيع مقاومة جماله. |
Su belleza rítmica, a veces me emociona. | TED | جماله الموسيقي يدمعني في كثير من الأحيان. |
Por supuesto, está el color y la belleza de esto, pero también fue solo la pura unidad de ello, no como si fueran cientos de peces sino una sola entidad con una sola mente colectiva que estaba tomando decisiones. | TED | طبعا، هناك اللون و جماله و لكن كان هناك أيضا هذا الإتحاد التام و كأنه لم يكن هناك المئات من الأسماك و إنما كيان واحد مع عقل جماعي موحد هو الذي يتخذ القرارات |
¿Alguno recuerda algún momento en el que frente a una escena de una belleza espectacular se sintió transportado fuera de sí a un lugar de gran serenidad? | TED | هل باستطاعة أيّ منكم تذكّر مرة كنتم فيها أمام منظر ذي جمال خلاب بحيث أخذكم جماله إلى خارج أنفسكم الى مكان تملؤه السكينة؟ |
Voy a ir pasando esta nota por la clase para que todos podáis sentir su patética belleza. | Open Subtitles | سأعبر هذه الملاحظة حول الصنف لذا أنت يمكن أن كل الملمس جماله المثير للشفقة لك. |
Caballero o bandolero, su belleza está en su poder. | Open Subtitles | سواء أكان نبيلًا أو قاطع طرق. جماله يكمن في قوّته. |
¿De la deformidad que podría destruir su belleza debilitándolo? ¿Y podría acabar con su salud? | Open Subtitles | أو من الإنحراف الذي قد ينهي علي جماله في الضعف أو قد يُدمر نفسه؟ |
La belleza de esto es que puedes ver donde está la grasa, una gran cantidad de grasa se distribuye en diferentes lugares y la peor de grasa es la grasa del abdomen. | Open Subtitles | جماله يكمن في أنك ترى أين الدهون هي لأن الكثير من الدهون موزعة في أماكن مختلفة وأسوأ دهون هي دهون البطن |
"Siempre podía contar en su belleza simplificada." | Open Subtitles | "بمقدوري الأعتماد دومًا على جماله المبسط". |
Era tan hermoso como en los libros, estando ahí, pude sentir que los dioses eran reales. | Open Subtitles | لقد كان جميلاً بقدر جماله بالكتب و بوقوفك هنا يمكنك أن تشعر فحسب أن الألهه حقيقيون |
¡Es tan hermoso que deslumbra sólo mirarlo! | Open Subtitles | إنه يُبهر الأبصار من شدّ جماله! |
Pero si miramos a cada estrella, aunque parezca hermosa es sólo una brillante estrella solitaria | Open Subtitles | لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله ما هو الا نجم لامع وحيد |
La única cosa verdaderamente hermosa en mi vida. | Open Subtitles | وهي الشيء الوحيد الذي كان جماله صادقا في حياتي |
Además, la nieve durante el invierno es hermosa, y hay hielo en el lago. | Open Subtitles | والجبال مغطاة بالثلج، لا تعلمين مدى جماله حتى البحيرات متجمدة الليلة |
Y sólo quiero que todos sepan que Michael Kelso me invitó a salir, pero me resistí a sus encantos y lo rechacé. | Open Subtitles | و أريد أن يعلم الجميع أن (مايكل كيلسو) سألني الخروج في موعد وقـاومت جماله و رفضت عرضه |
La Misión también está investigando el incidente ocurrido el 18 de mayo en que las Fuerzas Armadas de Etiopía mataron a tiros a un niño eritreo de 15 años que había cruzado la frontera con Etiopía cerca de Humera (sector occidental), en pos de sus camellos. | UN | وتحقق البعثة أيضا في إطلاق الرصاص في 18 أيار/مايو من جانب القوات المسلحة الإثيوبية على صبي إريتري عمره 15 عاما فأردته صريعا بعد أن عبر الحدود إلى إثيوبيا بالقرب من هوميرا (القطاع الغربي) لمطاردة جماله. |