Cuando tenía seis años, caminaba de regreso de la escuela un viernes por la tarde junto a mi hermano mayor. | TED | عندما كان عمري ست سنوات، كان أسير عائداً من المدرسة ظهر يوم جمعة مع شقيقي الأكبر سنا. |
Lo único que recuerdo... es que la última vez que vi a Hershell era viernes. | Open Subtitles | كل ما أتذكره أنه كان في يوم جمعة حين رأيت هارشيل للمرة الأخيرة |
Aquí el jefe Bob Cormier. Ha amanecido un precioso viernes en Portland. | Open Subtitles | هنا الزعيم بوب كورمر إنه صباح جمعة جميل في بورتلاند |
El Sr. Juma informó asimismo al Grupo de Trabajo acerca de dos importantes reuniones relativas al Convenio e invitó a los miembros del Grupo a participar en ellas. | UN | وأبلغ السيد جمعة الفريق العامل أيضا عن اجتماعين هامين يتعلقان بالاتفاقية؛ ودعا المشاركين إلى أن يشاركوا فيهما. |
La Embajadora Intelmann, el Embajador Jomaa y su excelente personal han mostrado un liderazgo y una dedicación ejemplares en esta exigente tarea. | UN | فالسفيرة إنتلمان والسفير جمعة وطاقم موظفيهما أبدوا قدرا نموذجيا من الريادة والتفاني في هذه المهمة الصعبة. |
¿Te acuerdas de nuestra primera cena de viernes después que mamá murió? | Open Subtitles | هل تتذكر أول عشاء جمعة لنا بعد وفاة امي ؟ |
Esas son las bonitas flores que me compras todos los viernes en la floristería japonesa de la esquina de Edison con Conway. | Open Subtitles | يا لها من أزهار جميلة التي اشتريتها كل جمعة من بائع زهور يابانية عند زاوية شارعي أيديسون و كونواي |
Nada como el olor de poliéster sudado... un viernes por la noche. | Open Subtitles | لا شيء يقارن بنسيج بوليستر مبلل بالعرق في ليلة جمعة. |
Jacky viene aquí todos los viernes. No está bien de la cabeza. | Open Subtitles | جاكي يأتي هنا كل يوم جمعة لديه خلل في الرأس |
Espero que Acción de Gracias caiga en viernes el próximo año... así podré dormir el fin de semana entero. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون عيد الشكر للعام القادم في يوم جمعة لكي أستطيع النوم خلال العطلة بأكملها |
Solía recitar regularmente mis oraciones de los viernes en la mezquita de Al-Kaba en Aswan occidental. | UN | وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية. |
Los viernes, el Portavoz presenta un panorama de los actos de las Naciones Unidas de la semana siguiente de interés periodístico. | UN | ويقدم المتحدث كل يوم جمعة عرضا عاما لأهم أحداث الأمم المتحدة خلال الأسبوع التالي. |
Se trata del tercer viernes y del cuarto día festivo oficial del Iraq en el que los equipos de inspección llevan a cabo sus tareas de inspección en el país. | UN | وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق. |
No importa, ya que se trata de un viernes y un lunes por la mañana respectivamente, así que no supone una gran diferencia. | UN | ولا بأس في ذلك، فأولهما يوافق يوم جمعة والثاني يصادف صباح يوم الاثنين، فليس هناك فرق كبير. |
Según el Gobierno, Mohammed Ahmed Juma Shafi ' i había sido imputado con arreglo al Código Penal de 1976 y se encontraba en espera de juicio. | UN | وحسب الحكومة فإن محمد أحمد جمعة شافعي ينتظر حالياً المحاكمة بعد أن وجهت إليه التهمة بموجب قانون العقوبات لعام 1976. |
Ese testigo desconoce el paradero del otro hombre capturado, Adam Juma Adam, pero teme que haya sido asesinado. | UN | وهو لا يعرف مكان وجود الشخص الأسير الآخر، آدم جمعة آدم، ولكنه يظن أنه قد قُتل. |
En particular, damos las gracias a los cofacilitadores, la Embajadora Intelmann y el Embajador Jomaa, y los felicitamos por la importante labor que han realizado para promover el consenso. | UN | ونشكر بشكل خاص الميسرين، السفير إنتلمان والسفير جمعة ونهنئهما على عملهما الهام في تعزيز توافق الآراء. |
El Sr. Jomaa (Túnez) insta a la comunidad internacional a redoblar los esfuerzos para abordar el problema de la brecha digital. | UN | 52 - السيد جمعة (تونس): حث المجتمع الدولي على أن يعمل المزيد من أجل التصدي لقضية الفجوة الرقمية. |
Gomaa y Janda por la valiosa contribución que habían hecho a los trabajos de este órgano. | UN | وأشادت اللجنة بالسيدة ستينز والسيدين جمعة وياندا لمساهمتهم القيمة في أعمالها. |
Esta ciudad es una prisión, Cumali. | Open Subtitles | تمكنت من رصد خطواتي من المشوار الأول. هذه المدينة كالسجن يا جمعة |
Sheikh Jama Haji Hussein Presidente, SAMO | UN | الشيخ جمعة حاجي حسين رئيس منظمة موكي الصومالية للافريقيين |
G. Comunicación Nº 1755/2008, El Hagog Jumaa c. Libia | UN | زاي - البلاغ رقم 1755/2008، الحجوج جمعة ضد ليبيا |
El Sr. Jemat (Brunei Darussalam), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد جمعة )بروني دار السلام(. |
Por invitación de la Presidenta, el Sr. Jumat (Brunei Darussalam), el Sr. Sepúlveda (Chile), la Sra. Cerere (Kenya), el Sr. Flueck (Suiza), y la Sra. Dinevska (ex República Yugoslava de Macedonia) actúan como escrutadores. | UN | بناء على دعوة من الرئيسة، تولى فرز الأصوات السيد جمعة (بروني - دار السلام) والسيدة دنيفسكا (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) والسيد فلوك (سويسرا) والسيد سبولفيدا (شيلي) والسيدة كيريري (كينيا). |
Según la información recibida, el 8 de mayo de 2002, cinco de los detenidos, a saber Mohamed Abakar Haroun, Khaleel Tahir Bashier, Adam Abd Allah Mohamed, Ahmed Jouma Mohamed y Habieb Ali Abd Algadir, fueron sentenciados a muerte por ahorcamiento y crucifixión por el Tribunal Especial de Nyala. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت فإنه في 8 أيار/مايو 2002 حكم بالإعدام شنقا، والصلب، على خمسة من المعتقلين، هم محمد أبكر هارون، وخالد طاهر بشير، وآدم عبد الله محمد، وأحمد جمعة محمد، وحبيب علي عبد القادر. |
El Dr. Jooma llamó la atención sobre el hecho de que los resultados sanitarios no siempre se corresponden con el gasto en salud. | UN | ولفت الدكتور جمعة الانتباه إلى أن النواتج الصحية لا تناظر تماما دائما النفقات على الصحة. |
El Sr. Al Hadji Yahya Jammeh, Presidente de la República de Gambia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد الحاجي يحيي جمعة رئيس جمهورية غامبيا من قاعة الجمعية العامة. |
72. Hussein Mohammad Jomah | UN | 72 - حسين محمد جمعة |