Un representante dijo que la Asamblea sobre el Medio Ambiente no era el foro adecuado para debatir las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ. |
De conformidad con el artículo 18, se invitaría a los presidentes del Comité Plenario, el grupo de trabajo y el grupo de colaboradores de la Presidencia a informar periódicamente a la Mesa de la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | ووفقاً للمادة 18، يُطلب من رؤساء اللجنة الجامعة، وفريق العمل ومجموعة أصدقاء الرئيس تقديم إحاطات إلى مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم. |
La travesía de la Asamblea sobre el Medio Ambiente se había iniciado con la creación del PNUMA, cuando las cuestiones de interés ambiental eran secundarias para el desarrollo económico. | UN | وقال إن رحلة جمعية الأمم المتحدة للبيئة بدأت بإنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وقت اعتبرت فيه الاهتمامات البيئية أموراً ثانوية مقارنة بالتنمية الاقتصادية. |
Los foros regionales informaban a la Asamblea sobre el Medio Ambiente sobre las prioridades regionales específicas, lo que contribuía a la labor de la Asamblea y también podría servir para seguir de cerca la aplicación de las resoluciones de la Asamblea en los planos nacional y regional. | UN | وأبلغت المحافل الإقليمية جمعية الأمم المتحدة للبيئة عن وجود أولويات إقليمية محددة تسهم، بالتالي، في عمل الجمعية، ويمكن أن تُستخدم أيضاً في رصد تنفيذ قرارات الجمعية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Por consiguiente, se recomienda que la Asamblea sobre el Medio Ambiente mantenga la cuantía de la reserva del programa en 12,5 millones de dólares. | UN | ومن ثم فإنه يوصى بأن تحافظ جمعية الأمم المتحدة للبيئة على مستوى احتياطي البرنامج عند 12,5 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: período de sesiones de 2014 de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y reuniones de la Mesa de la Asamblea sobre el Medio Ambiente (2); | UN | أ - وتوفير الخدمات الفنية للاجتماعات: دورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة في عام 2014 واجتماعات مكتب جمعية البيئة (2)؛ |
El artículo 2 se enmendó para asegurar que, a la hora de fijar la fecha en un año determinado para el período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, se tuvieran en cuenta las fechas de las reuniones de otros órganos pertinentes, incluido el Foro Político de Alto nivel sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتم تعديل المادة 2 حتى تؤخذ تواريخ اجتماعات الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، بعين الاعتبار عند تحديد التاريخ في أي سنة بعينها لدورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة. |
En su decisión 1/1, la Asamblea sobre el Medio Ambiente decidió que cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas estaría representada por dos de los diez miembros que integraban la Mesa. | UN | وقررت جمعية البيئة بموجب مقررها 1/1 أن يُمثل كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة بعضوين في مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة المؤلف من 10 أعضاء. |
Subrayamos la importancia de las cuestiones que se abordan en las resoluciones aprobadas por la Asamblea sobre el Medio Ambiente en su primer período de sesiones e invitamos a la comunidad internacional a que se sume a los esfuerzos encaminados a la aplicación de esos resultados, en particular los que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | نؤكد أهمية المسائل التي عالجتها القرارات التي اعتمدتها جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الأولى، وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة في الجهود المبذولة، بما في ذلك تلك التي بذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتنفيذ النتائج؛ |
El representante de Grecia, que habló en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, dijo que, pese a los esfuerzos realizados desde la reunión de composición abierta del Comité de Representantes Permanentes, quedaba mucho por hacer para finalizar los proyectos de resolución presentados para su aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | وقال ممثل اليونان، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، إنه على الرغم من الجهود التي بُذلت منذ الاجتماع المفتوح العضوية للجنة الممثلين الدائمين، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لاستكمال مشاريع القرارات المقدمة لكي تعتمدها جمعية الأمم المتحدة للبيئة. |
Subrayamos la importancia de las cuestiones que se abordan en las resoluciones aprobadas por la Asamblea sobre el Medio Ambiente en su primer período de sesiones e invitamos a la comunidad internacional a que se sume a los esfuerzos encaminados a la aplicación de esos resultados, en particular los que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | نؤكد أهمية المسائل التي عالجتها القرارات التي اعتمدتها جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الأولى، وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة في الجهود المبذولة، بما في ذلك تلك التي بذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتنفيذ النتائج؛ |
Un representante señaló que, dado que la creación del Grupo de Gestión Ambiental obedecía a una decisión del Consejo de Administración, era interés de la Asamblea sobre el Medio Ambiente garantizar que cumpliera su función prevista y que los encargados de aplicar la estrategia asumiesen su responsabilidad por ella. | UN | وقال أحد الممثلين إنه في ضوء تشكيل الفريق المعني بإدارة البيئة بموجب مقرر من مجلس الإدارة، فإن من مصلحة جمعية الأمم المتحدة للبيئة التحقق من أنها تضطلع بالدور المقرر لها، ومن وجود شعور بالملكية بين الجهات التي تنفذ الاستراتيجية. |
Además, una vez aprobado el reglamento de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, el PNUMA presentará a la Asamblea General, con las aportaciones del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, una propuesta de financiación de las necesidades de servicios de conferencias de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y de sus órganos subsidiarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناءً على اعتماد جمعية الأمم المتحدة للبيئة لنظامها الداخلي، سوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالعرض على الجمعية العمومية، بمساهمات من إدارة الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات، مقترحاً بتمويل متطلبات خدمات المؤتمرات التابعة لجمعية الأمم المتحدة للبيئة وأجهزتها الفرعية. |
No relacionados con puestos 14.33 La suma estimada de 87.000 dólares está destinada al pago de horas extraordinarias (68.600 dólares) y atenciones sociales (18.400 dólares) durante las reuniones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y sus órganos subsidiarios. | UN | 14-33 يخصص المبلغ المقدر بـ 000 87 دولار لتلبية احتياجات العمل الإضافي (600 68 دولار) والضيافة (400 18 دولار) أثناء انعقاد اجتماعات جمعية الأمم المتحدة للبيئة وهيئاتها الفرعية. |
5. Esta función se refleja en el mandato y las responsabilidades de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y los del Director Ejecutivo del PNUMA, estipulados en la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, adoptada el 15 de diciembre de 1972. | UN | 5 - ويبرز هذا الدور في ولاية ومسؤوليات جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وولاية ومسؤوليات المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972. |
Señaló que SIMUVIMA/Agua desempeñaría un papel importante en la mejora de la calidad del agua a nivel mundial, que era un elemento clave para el desarrollo sostenible y el bienestar humano, y que ese era el momento adecuado para que la Asamblea sobre el Medio Ambiente centrara su atención en SIMUVIMA/Agua y prestara apoyo político y orientación para su desarrollo futuro. | UN | وقال إن النظام العالمي للرصد البيئي - برنامج المياه لديه دور هام يقوم به في تحسين نوعية المياه العالمية، التي تُعد عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية المستدامة ورخاء البشرية، وأن الوقت ملائم لكي تركز جمعية الأمم المتحدة للبيئة على النظام العالمي للرصد البيئي - برنامج المياه، وتقدم الدعم السياسي والتوجيه بالنسبة لتنميته في المستقبل. |
14. En vista de lo que antecede, la Asamblea sobre el Medio Ambiente tal vez desee recomendar a la Asamblea General que invite a todos los órganos, fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que corresponda a contribuir al citado proceso, que pondría en marcha el Director Ejecutivo. | UN | 14 - إزاء الخلفية الواردة أعلاه، قد ترغب جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم توصية للجمعية العامة بأنها تدعو كل هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة إلى المساهمة في العملية الواردة أعلاه التي ينبغي أن يشرع في تنفيذها المدير التنفيذي. |
17. Teniendo en cuenta lo anterior, el Director Ejecutivo, tras realizar los procesos consultivos necesarios en todo el sistema de las Naciones Unidas, debería presentar a la Asamblea sobre el Medio Ambiente, en un futuro período de sesiones celebrado a más tardar en 2016, los resultados del citado proceso en forma de una propuesta de estrategia ambiental para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 17 - ومع مراعاة الخلفية الواردة أعلاه، ينبغي للمدير التنفيذي، بعد إجراء المشاورات الضرورية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورة مقبلة لا يتجاوز تاريخها عام 2016 نتائج العملية أعلاه في شكل اقتراح بشأن الاستراتيجية البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |