En el curso de su primer período de sesiones, la Asamblea de la Unión aprobó importantes decisiones, entre ellas las que se refieren al período interino. | UN | واعتمدت جمعية الاتحاد في دورتها الأولى قرارات هامة، بما فيها قرارات تتعلق بالفترة المؤقتة. |
Por ello, en su primer período de sesiones, la Asamblea de la Unión Africana tomó la decisión de crear el Consejo de Paz y Seguridad. | UN | وإذ تعي جمعية الاتحاد الأفريقي بهذه الحقيقة قررت، في دورتها الأولى، إنشاء مجلس للسلم والأمن. |
Los felicito por la labor que han realizado y me complace que la Asamblea de la Unión Africana decidiera aprobar el marco conceptual de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وإني لأنوّه بجهودها وأرحب بمقرر جمعية الاتحاد الأفريقي الذي اعتمد مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Decisiones, declaraciones y recomendación aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en su sexto período ordinario de sesiones | UN | المقررات والإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية السادسة المحتويات |
Los textos aprobados por la Asamblea de la UIP celebrada en México, D.F., se distribuyeron en la Asamblea General. | UN | وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
la Asamblea de la Unión Africana también declaró el Milenio de Etiopía patrimonio de África y ocasión única. | UN | وإن جمعية الاتحاد الأفريقي أعلنت أيضا الألفية الإثيوبية جزءا من التراث الأفريقي ومناسبة فريدة. |
El período de sesiones de la Asamblea de la Unión Interparlamentaria en Bali concluyó con la aprobación de una declaración sobre el cambio climático. | UN | وقد اختتمت جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في بالي باعتماد إعلان بشأن تغير المناخ. |
x) la Asamblea de la Unión Africana ha hecho suya la Iniciativa para la capacidad productiva en África como estrategia de desarrollo industrial sostenible de la NEPAD. | UN | ' 10` أقرت جمعية الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية بوصفها استراتيجية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
la Asamblea de la Unión Africana aprobó el informe como manera de impulsar a los miembros de la Unión Africana para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ووافقت جمعية الاتحاد الأفريقي على التقرير بوصفه وسيلة يمكن لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أن تسترشد به من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Asamblea de la Unión Africana anunció también el establecimiento del Fondo Africano para la Mujer, a fin de respaldar iniciativas regionales en su favor. | UN | كما أعلنت جمعية الاتحاد الأفريقي إنشاء صندوق أفريقي معني بالمرأة، لدعم المبادرات الإقليمية المعنية بالمرأة. |
En el curso de la histórica cumbre de Durban, la Asamblea de la Unión Africana abordó todas estas cuestiones que acabo de mencionar y adoptó importantes decisiones para hacer frente a estos flagelos. | UN | وفي مؤتمر قمة ديربان التاريخي، نظرت جمعية الاتحاد الأفريقي جميع المسائل التي تكلمت عنها، واتخذت قرارات هامة لوضع نهاية لتلك الويلات. |
Por esa razón, se ha recopilado el texto de varios textos internacionales firmados por las Comoras, pero todavía no ratificados, y de otras convenciones de que las Comoras todavía no es parte, a fin de presentarlos a la Asamblea de la Unión y que puedan entrar en vigor. | UN | وهكذا، فقد جرى إحصاء العديد من النصوص الدولية التي وقَّعت عليها جزر القمر ولكن لم تصدِّق عليها بعد من أجل عرضها على جمعية الاتحاد حالما تباشر جمعية الاتحاد عملها بصورة فعلية. |
Celebran la decisión de la Asamblea de la Unión Africana celebrada en Maputo de integrar la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana en un plazo de tres años. | UN | ويرحبان بقرار جمعية الاتحاد الأفريقي المعقودة في مابوتو، من أجل إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته في غضون ثلاث سنوات. |
Esa visión se expresa en un proyecto de resolución aprobado por unanimidad por la Asamblea de la Unión Africana, máximo órgano de dicha organización, que presentaremos ahora a la Asamblea General para su aprobación. | UN | وأعرب عن تلك الرؤية في مشروع قرار اعتمدته بالإجماع جمعية الاتحاد الأفريقي التي هي أعلى هيئة. ومشروع القرار ذلك الآن يعرض على الجمعية العامة للنظر فيه. |
Además, la Asamblea de la Unión Africana designó un mecanismo ministerial de seguimiento, integrado por 15 países, para promover aquí, en las Naciones Unidas, de manera colectiva y solidaria, la posición de África y hacer realidad sus aspiraciones enunciadas en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. | UN | وطلبت جمعية الاتحاد الأفريقي أيضا إنشاء آلية متابعة وزارية تتكون من 15 بلدا لدعم موقف أفريقيا في الأمم المتحدة على نحو جماعي وموحد، وأيضا لضمان تطلعاتها كما ترد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
Esta estrategia fue aprobada por la UA y la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, y reconocida por la Asamblea de la Unión Africana en 2004. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن التنمية الذي عقده الاتحاد الأفريقي تلك الاستراتيجية وأقرتها جمعية الاتحاد الأفريقي في عام 2004. |
La Unión Interparlamentaria y el UNICEF elaboraron un manual para parlamentarios titulado " Eliminar la violencia contra los niños " , cuya presentación tuvo lugar en la Asamblea de la Unión Interparlamentaria celebrada en Indonesia en mayo de 2007. | UN | 21 - وقد اشترك الاتحاد البرلماني الدولي مع منظمة اليونيسيف في إعداد كتيب للبرلمانيين عنوانه " القضاء على العنف ضد الأطفال " ، أُعلن عن صدوره في جمعية الاتحاد المعقودة في أيار/مايو 2007. |
El informe fue preparado y presentado a la Asamblea de la Unión Africana por conducto del Consejo Ejecutivo en julio de 2008. | UN | وأُعدّ تقرير بهذا الشأن رُفع إلى جمعية الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2008 من خلال المجلس التنفيذي. |
Recordó que, tras un debate en la Asamblea de la Unión Interparlamentaria, le pidieron con carácter urgente que organizara una conferencia parlamentaria mundial. | UN | وذكَّر بأنه طُلب إليه، في أعقاب مناقشة جرت في جمعية الاتحاد البرلماني الدولي، بأن يقوم على سبيل الاستعجال بتنظيم مؤتمر برلماني عالمي. |
La 122ª Asamblea de la UIP aprobó en 2010 una resolución sobre la cooperación y responsabilidad compartida en la lucha mundial contra la delincuencia organizada. | UN | واتخذت جمعية الاتحاد 122 في عام 2010 قرارا بشأن التعاون وتقاسم المسؤولية في المكافحة العالمية للجريمة المنظمة. |
En la 113a Asamblea de la Unión Interparlamentaria, se aprobó una resolución sobre un informe preparado por dos parlamentarios, uno de México y otro de Suiza, sólo a condición de que se adjuntara una serie de reservas. | UN | وفي جمعية الاتحاد الثالثة عشرة بعد المائة، تم اتخاذ قرار بشأن تقرير أعده اثنان من البرلمانيين أحدهما من المكسيك والآخر من سويسرا، بشرط واحد هو أن يرفق به عدد من التحفظات. |