El 29 del mismo mes tuvieron lugar a su vez las elecciones legislativas que desembocaron en la constitución de una Asamblea Nacional. | UN | وفي يوم ٢٩ من نفس الشهر، أجريت انتخابات تشريعية أدت الى تشكيل جمعية وطنية. |
La existencia de una Asamblea Nacional fuerte, independiente y respetuosa de la ley es evidentemente esencial para la protección eficaz de los derechos humanos en Camboya. | UN | إن وجود جمعية وطنية قوية ومستقلة وتحترم القانون هو أمر لازم وجلي في حد ذاته لحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
El establecimiento, el mes pasado, de una Asamblea Nacional de Transición y la elección del Presidente de la República de Somalia fueron una oportunidad trascendental. | UN | إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا. |
En 2009, 113 de sus sociedades nacionales han mejorado la seguridad y capacidad de resistencia de 13 millones de personas. | UN | ففي عام 2009، عملت 113 جمعية وطنية على تحسين السلامة والصمود بالنسبة لنحو 13 مليوناً من السكان. |
El país cuenta actualmente con un centenar de asociaciones nacionales y unas mil asociaciones locales que trabajan en ese campo. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Otro ejemplo de resultados claros es la labor del PNUD encaminada a establecer la Asamblea Nacional del Afganistán y facilitar su funcionamiento. | UN | ومن الأمثلة الأخرى للنتائج الواضحة التي تحققت، جهود البرنامج الإنمائي في المساعدة على تكوين جمعية وطنية أفغانية وتزويدها بالإمكانيات. |
De resultas de ello, se ha creado una asociación nacional de varones con hijos. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أُنشئت جمعية وطنية للآباء. الملاحظات الختامية للجنة |
También contempla la elección de una Asamblea Nacional de Transición de 225 personas. | UN | وينص الميثاق أيضا على انتخاب جمعية وطنية انتقالية مؤلفة من 225 شخصا. |
El poder legislativo de transición estará compuesto por una Asamblea Nacional y un Senado. | UN | وسيتكون الجهاز التشريعي للمرحلة الانتقالية من جمعية وطنية ومجلس للشيوخ. |
Si se carece de un apoyo adecuado, una Asamblea Nacional sin experiencia distanciará al pueblo afgano de su Gobierno en lugar de acercarlo a él. | UN | وسَيؤدي وجود جمعية وطنية غير محنَّكة إلى إبعاد الشعب الأفغاني عن حكومته بدلاً من تقريبه إليها. |
Estas elecciones, por las que se estableció una Asamblea Nacional pluralista, son indudablemente símbolo de nuestro renacimiento democrático. | UN | وتلك الانتخابات، التي أسست جمعية وطنية تعددية، مثلت بلا شك شعارا لنهضتنا الديمقراطية. |
De ese modo ha logrado una Asamblea Nacional más incluyente. | UN | وأدى هذا النموذج إلى وجود جمعية وطنية شاملة أكثر. |
De ese modo, ha logrado una Asamblea Nacional más inclusiva. | UN | وقد كفل ذلك وجود جمعية وطنية أكثر شمولاً. |
Expertos procedentes de más de 70 Estados de los cinco continentes y de 35 sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja debatieron durante dos días cuestiones técnicas en un ambiente distendido. | UN | وقد عكف خبراء أتوا من أكثر من سبعين دولة من خمس قارات ومن خمس وثلاثين جمعية وطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، طيلة يومين، على مناقشة مسائل تقنية في جلسات غير رسمية. |
:: Las sociedades nacionales vinculadas - 1 miembro; | UN | √ جمعية وطنية مساهمة √ مؤسسة تجارية شريكة |
Somos una organización que está integrada por 186 sociedades nacionales que funcionan como entes auxiliares de las autoridades públicas en todos los países. | UN | نحن منظمة تتكون من 186 جمعية وطنية تساعد السلطات في كل بلد. |
A título comparativo, entre 1976 y 1988, o sea un período de 12 años, sólo se registraron 98 asociaciones nacionales. | UN | وللمقارنة، فبين عام 1976 وعام 1988، أي في مدة 12 سنة، اعتمِدت 98 جمعية وطنية فقط. |
Entre 1989 y 1996, período de poco más de seis años, se crearon 678 asociaciones nacionales. | UN | أما بين عام 1989 وعام 1996، أي في مدة تزيد على 6 سنوات بقليل، فقد أنشئت 678 جمعية وطنية. |
Tras las elecciones de mayo de 1999, el País de Gales contará con un nivel regional de gobierno, representado por la Asamblea Nacional. | UN | وبعد إجراء الانتخابات في أيار/ماي ١٩٩٩ سيكون في ويلز فئة إقليمية للحكم على هيئة جمعية وطنية. |
China, como parte de su programa de cooperación, está construyendo un nuevo edificio de la Asamblea Nacional en Guinea-Bissau. | UN | وتقوم الصين، في إطار برنامجها التعاوني، ببناء جمعية وطنية جديدة في غينيا - بيساو. |
De resultas de ello, se ha creado una asociación nacional de varones con hijos. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أُنشئت جمعية وطنية للآباء. الملاحظات الختامية للجنة مقدمة |
- Estimular y favorecer en cada país la fundación y el desarrollo de una sociedad nacional independiente y debidamente reconocida; | UN | - تشجيع وترويج إنشاء جمعية وطنية مستقلة معترف بها أصولا في كل بلد وتنميتها؛ |
En el plan se prometió a la nación la convocación de una Gran Asamblea Nacional —Loya Jirga— dentro de un año. | UN | وهذه الخطة تعهدت لﻷمة بعقد جمعية وطنية كبرى - أي " تويا جيركا " كما نسميها - في غضون سنة. |