ويكيبيديا

    "جمع الأموال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recaudación de fondos en
        
    • recaudación de fondos del
        
    • de Recaudación de Fondos
        
    • fondos reunidos para
        
    • recaudación de fondos de
        
    • recaudación de fondos sobre el
        
    • recaudación de fondos sean imputados en
        
    • obtener fondos en
        
    • recaudar fondos en
        
    • recaudación de fondos durante
        
    • recaudación de fondos para
        
    Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales considerarán atentamente la cuestión de la recaudación de fondos en su próxima reunión. UN وسينظر الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية بشكل نشط في مسألة جمع الأموال في اجتماعهم المقبل.
    Sección de recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas UN شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    recaudación de fondos en los Emiratos Árabes Unidos UN جمع الأموال في دولة الإمارات العربية المتحدة
    :: El desarrollo de herramientas que potencien la transparencia en la recaudación de fondos del sector privado o de instituciones benéficas mediante el intercambio de las mejores prácticas. UN :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى.
    Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de Recaudación de Fondos tras el huracán Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    Los participantes acordaron mantener el tema de la recaudación de fondos en el programa del Grupo de trabajo para el resto de las reuniones previstas para 2012. UN واتفق المشاركون على إبقاء مسألة جمع الأموال في جدول أعمال اجتماعات الفريق العامل المتبقية في عام 2012.
    Por favor indicar si las disposiciones del Código Penal mencionadas con relación a este subpárrafo penaliza la recaudación de fondos en apoyo del terrorismo fuera de Guatemala. UN هل تجرم أحكام القانون الجنائي المشار إليها فيما يتصل بهذه الفقرة الفرعية جمع الأموال في غواتيمالا بغرض دعم الإرهاب خارج غواتيمالا؟
    La recaudación de fondos en el extranjero o por parte de organizaciones pantalla está comprendida dentro del ámbito del Reglamento (CE) No. 2580/2001, que permite incautar fondos de origen sospechoso o que hayan sido denunciados como tales. UN وتقع حالة جمع الأموال في الخارج أو من خلال منظمات صورية تحت طائلة القاعدة التنظيمية 2580 التي تسمح بمصادرة الأموال المشتبه بها أو التي تم الإبلاغ بأنها مشتبه بها.
    Cabe esperar que los compromisos adquiridos en la Conferencia de Ginebra se materialicen cuanto antes y que el Organismo se beneficie de la creación de un puesto en Abu Dhabi para ampliar la recaudación de fondos en el mundo árabe. UN ومن المأمول الوفاء بالالتزامات المعقودة في مؤتمر جنيف في أقرب وقت ممكن، واستفادة الوكالة من إنشاء مركز في أبو ظبي لزيادة جمع الأموال في العالم العربي.
    La CEPE tiene previsto realizar una autoevaluación de sus actividades de recaudación de fondos en 2007 para decidir si es necesario elaborar una estrategia general a ese respecto. UN ستجري اللجنة تقييما ذاتيا لأنشطتها في مجال جمع الأموال في عام 2007 لتتخذ قرارا حول ضرورة وضع استراتيجية عامة لجمع الأموال.
    III. Sección de recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas I. Panorama general UN الثالث - شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    Con respeto a esto último, los miembros de la Comisión, de manera individual, podrían realzar las actividades de recaudación de fondos en localidades donde tienen contactos útiles o visitar países y fundaciones a las que al Ministerio le es más difícil llegar. UN وفيما يتعلق بالبند الأخير، يستطيع أعضاء اللجنة كل على حدة تعزيز جمع الأموال في الأماكن التي لهم فيها صلات مفيدة أو زيارة البلدان والمؤسسات التي من العسير على الوزارة زيارتها.
    Tal vez haya habido actividades de recaudación de fondos en algunos hogares de Rwanda, pues el país alberga a muchos refugiados congoleños, pero el Gobierno de Rwanda no participa en ellas en modo alguno. UN قد تُنفَّذ بعض أنشطة جمع الأموال في بعض الأسر المعيشية الكونغولية في رواندا لأن العديد من اللاجئين الكونغوليين يقيمون فيها، لكن لا يدَ لحكومة رواندا في هذه الأنشطة على الإطلاق.
    Celebró que el UNICEF hubiese adoptado un rumbo prudente en el contexto de la crisis económica mundial y estuviese tratando de ampliar la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأشاد باليونيسيف لاتباعها مساراً حصيفاً في سياق التدهور الاقتصادي العالمي في الوقت الذي تهدف فيه إلى توسيع عمليات جمع الأموال في القطاع الخاص.
    Contribuciones de la recaudación de fondos del sector privado UN تبرعات جمع الأموال في القطاع الخاص
    En el caso de los Comités Nacionales, que tienen una amplia experiencia en la recaudación de fondos del sector empresarial, la promoción de la responsabilidad social de las empresas será un nuevo aspecto en el que se centrará la atención. UN وفيما يتعلق باللجان الوطنية، التي تتمتع بخبرات واسعة في جمع الأموال في القطاع الخاص، ستكون الدعوة فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مجال تركيز جديد.
    Se llevará a cabo un examen amplio de todas las necesidades adicionales antes del inicio de una campaña de Recaudación de Fondos que se realizará en el último trimestre de 2007. UN وسيُجرى استعراض شامل لكل الاحتياجات الإضافية قبل بدء حملة جمع الأموال في الربع الأخير من عام 2007.
    Algunos manifestaron la esperanza de que con la campaña Unidos por los niños, unidos contra el SIDA que se había lanzado recientemente, aumentaran considerablemente los fondos reunidos para este fin y se lograran resultados importantes como se indicaba en el plan estratégico de mediano plazo. UN وأعرب البعض عن أمله في أن تؤدي حملة " اتحدوا من أجل الأطفال اتحدوا في مواجهة الإيدز " ، التي أطلقت مؤخرا إلى حدوث زيادة كبيرة في جمع الأموال في هذا المجال وأن تسفر عن تحقيق نتائج رئيسية حسبما هو وارد في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    recaudación de fondos de Eastleigh (Nairobi) UN جمع الأموال في إيستلي بنيروبي
    90. El plan de acción comprende la promoción de alto nivel, la mejora del servicio a los donantes, el aumento de la capacidad del ACNUR para la recaudación de fondos sobre el terreno y una estrategia de comunicación más amplia. UN 90- وتشمل خطة العمل الدعوة الرفيعة المستوى وتحسين الخدمات المقدمة إلى المانحين، وتعزيز قدرة المفوضية على جمع الأموال في الميدان، ووضع استراتيجية أوسع نطاقاً للاتصالات.
    Otras delegaciones alentaron al UNICEF a que velara por que los gastos de Recaudación de Fondos sean imputados en el futuro tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, con arreglo a las recomendaciones de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    La financiación por emisión de obligaciones permite a empresas privadas de los países en desarrollo obtener fondos en los mercados internacionales. UN وتمكن عملية تمويل السندات التي يملكها القطاع الخاص في البلدان النامية من جمع اﻷموال في اﻷسواق الدولية.
    También se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    En aquel momento, el Fondo había establecido unos objetivos y unas nuevas orientaciones de política y había decidido que, de aceptarse su propuesta, el Fondo estaría en condiciones de concentrarse en cuestiones de fondo y no en la recaudación de fondos durante esos tres años. UN ففي ذلك الوقت، وضع الصندوق أهدافا واتجاهات جديدة للسياسة العامة، وحدد أنه إذا قُبِل مقترحه سيستطيع التركيز على جوهر مهامه بدلا من التركيز على جمع اﻷموال في تلك السنوات الثلاث.
    A ese fin, en 2007 se estableció una dependencia dedicada a la promoción de la recaudación de fondos para que concibiera, pusiera a prueba y difundiera esas nuevas ideas sobre la recaudación de fondos. UN ولهذه الغاية، أنشئت وحدة مخصصة للنهوض بأنشطة جمع الأموال في عام 2007 بغية تحديد أفكار جديدة لجمع الأموال واختبارها وطرحها للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد