entre otras cosas, acusó a los colonos de haber invadido su tierra, de haber arrojado piedras y botellas contra su vivienda y de haberlo amenazado reiteradamente con la muerte y el desalojo. | UN | ومن جملة أشياء أخرى زعم أن المستوطنين تعدوا على أرضه ورشقوا منزله بالحجارة والزجاجات وهددوه مرارا بالموت والطرد. |
Todo ello se ha traducido en enormes pérdidas de vidas humanas y en daños materiales, como la destrucción de barrios y viviendas, entre otras cosas. | UN | وهذا كله ترتبت عليه خسائر هائلة في الأرواح، وأضرار مادية وتدمير أحياء ومساكن، في جملة أشياء أخرى. |
Pese a que los resultados logrados por la Comisión fueron relativamente satisfactorios, su capacidad para ofrecer un plan amplio de indemnización a las víctimas se vio disminuida, entre otras cosas, por la falta de recursos. | UN | وكانت النتائج التي حققتها اللجنة مرضية نسبيا، ولكن اللجنة لم تكن قادرة على عرض خطة تعويض شاملة للضحايا وذلك بسبب الافتقار إلى الموارد، إلى جانب الافتقار إلى جملة أشياء أخرى. |
Sin embargo, por la otra, aun cuando la Comisión publique un documento final o llegue a una conclusión definitiva, esas decisiones posteriormente no se aplican mediante acuerdos multilaterales, entre otros. | UN | ولكن من ناحية أخرى، حتى حين تصدر الهيئة وثيقة ختامية أو تصل على استنتاج نهائي، فلا يجري تنفيذ تلك القرارات فيما بعد من خلال الاتفاقات متعددة الأطراف، في جملة أشياء أخرى. |
La ASEAN está sumamente preocupada por la abrupta caída de recursos disponibles para las actividades de desarrollo e insta a los países donantes a que cumplan con sus compromisos financieros en esa materia con vistas, entre otras cosas, a reducir el enorme desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | وأعرب عن قلق الرابطة البالغ إزاء الانخفاض الحاد في الموارد المتاحة لغرض الأنشطة الإنمائية، ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في هذا الصدد من أجل تقليص الاختلال الكبير بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في جملة أشياء أخرى. |
La Constitución estipula claramente en el artículo 20, párrafo 3), la prohibición de la discriminación por motivos de género, entre otras cosas. | UN | وينص الدستور كذلك تحديداً في المادة 20(3) على حظر التمييز على أساس نوع الجنس في جملة أشياء أخرى. |
En 2009 el proyecto adquirió más de 2 millones de mosquiteros para reducir la malaria, casi 1 millón de equipos de diagnóstico del VIH, el virus de la hepatitis C y la hepatitis y más de 150 millones de dosis de medicamentos, entre otras cosas. | UN | وفي عام 2009 قام المشروع بشراء ما يزيد عن مليوني شبكة سريرية (ناموسية) لخفض انتشار الملاريا، وما يقرب من مليون علبة تشخيص لفيروس نقص المناعة البشرية، وفيروس التهاب الكبد الوبائي " سي " والالتهاب الكبدي وما يزيد عن 150 مليون جرعة من الأدوية، في جملة أشياء أخرى. |