ويكيبيديا

    "جمهورية أوزبكستان بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República de Uzbekistán sobre
        
    • la República de Uzbekistán para
        
    • la República de Uzbekistán de
        
    Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán UN مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان
    - En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    Mediante una misión llevada a cabo en agosto de 1993 se prestó asesoramiento al Gobierno de la República de Uzbekistán sobre legislación relativa al impuesto sobre la renta. UN واستشيرت حكومة جمهورية أوزبكستان بشأن تشريع عن ضريبة الدخل وذلك خلال بعثة زارت البلد في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    El sistema vigente en la República de Uzbekistán para combatir la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo UN النظام المعمول به في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب
    1.6 El 17 de abril de 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre la represión de la trata de personas, que ya entró en vigor. UN 1-6 واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " مكافحة الاتجار بالأشخاص " وأدخل حيز النفاذ في 17 نيسان/أبريل 2008.
    Los derechos de los demandantes están reglamentados por la Ley de la República de Uzbekistán sobre las denuncias de los ciudadanos, por la que se establecen los procedimientos para la presentación de denuncias. UN وينظم قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " التماسات المواطنين " حقوق مقدمي طلبات الالتماس، كما يحدد إجراءات تقديم الشكاوى.
    El 8 de enero 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre garantías de los derechos del niño. UN واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن ضمانات حقوق الطفل في 8 كانون الثاني/يناير 2008.
    Informe de la República de Uzbekistán sobre las medidas adoptadas y planificadas de aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad UN تقرير جمهورية أوزبكستان بشأن الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Tengo el honor de transmitirle copia del decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة المرسوم الذي أصدره رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام (انظر المرفق).
    Comunicado de prensa relativo al " Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán " , firmado el 1º de agosto de 2005. UN 1- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان " الذي تم التوقيع عليه في 1 آب/أغسطس 2005.
    Comunicado de prensa relativo al " Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la transferencia a los tribunales del derecho de dictar órdenes de detención " , firmado el 8 de agosto de 2005. UN 2- البيان الصحفي عن " مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن تحويل الحق في إصدار جزاءات بصدد التوقيف إلى المحاكم " الذي تم التوقيع عليه في 8 آب/أغسطس 2005.
    El Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la transferencia a los tribunales de dicha facultad constituye una prueba de la creciente liberalización del sistema jurídico y judicial en lo que respecta a la ampliación de las competencias de los tribunales en materia de administración de justicia. UN كذلك، فإن المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن " تفويض المحاكم حق إصدار أحكام الحبس " يعتبر بمثابة تأكيد لتزايد استقلالية الجهاز القضائي والقانوني من حيث توسيع سلطات المحاكم في إقامة العدل.
    De conformidad con el Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán, de 1º de agosto de 2005, se abolió la pena de muerte en Uzbekistán, con efecto a partir del 1º de enero de 2008. UN وفقا للمرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان المؤرخ 1 آب/أغسطس 2005، ألغيت عقوبة الإعدام في أوزبكستان اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Las medidas complementarias para ampliar el acceso de las empresas pequeñas y las empresas privadas al sistema de adquisiciones públicas de conformidad con la resolución del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la optimización del sistema de adquisiciones públicas y la ampliación de la participación de las empresas pequeñas en las licitaciones públicas. UN كما وُضِعت تدابير إضافية لزيادة إمكانية وصول أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة إلى نظام المشتريات الحكومية وفقا للقرار الذي اتخذه رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن جعل نظام المشتريات الحكومية في وضع أمثل وزيادة اجتذاب أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة إليه.
    22. Acuerdo entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la República de Uzbekistán sobre prevención del terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y otros delitos organizados UN )٢٢( اتفاق بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وغيرهما من الجرائم المنظمة
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán sobre la reciente evolución de la situación en el Afganistán, emitida en Tashkent el 3 de agosto de 1999 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر في طشقند يوم ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الوضع في أفغانستان )انظر المرفق(.
    8. Acuerdo entre el Gobierno de la República de Letonia y el Gobierno de la República de Uzbekistán sobre asistencia y relaciones judiciales en asuntos civiles, de familia, laborales y penales (en vigor desde el 12 de mayo de 1997). UN 8 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية لاتفيا وحكومة جمهورية أوزبكستان بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والعمالية والجنائية (بدأ سريانه منذ 12 أيار/مايو 1997).
    I. La legislación vigente en la República de Uzbekistán para combatir la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo UN أولا - التشريع الحالي في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب
    Tengo el honor de transmitir a usted información relativa al sistema vigente en la República de Uzbekistán para combatir la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo (véase el anexo). UN أتشرف بأن أنقل إليكم معلومات عن النظام المعمول به في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب (انظر المرفق).
    1. Se preparó una versión revisada del proyecto de ley de la República de Uzbekistán para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para los hombres y las mujeres (véase también la respuesta a la pregunta 4); UN 1 - أعدَّت نسخة منقحة جديدة لمشروع قانون جمهورية أوزبكستان بشأن إنشاء ضمانات للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (انظر أيضاً الرد على السؤال 4)؛
    Tratado de extradición con la República de Uzbekistán, de 15 de junio de 2000; UN - معاهدة مع جمهورية أوزبكستان بشأن تسليم المجرمين، مؤرخة 15 حزيران/ يونيه 2000؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد