la República Islámica del Irán también ha apoyado el fortalecimiento y la promoción de los órganos de supervisión de tratados, sus iniciativas y actividades. | UN | وأيدت جمهورية إيران الإسلامية أيضا تعزيز جهود وأنشطة هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات ودعمها؛ |
la República Islámica del Irán también ha demostrado una creciente capacidad de producir algunos artículos fundamentales en el país. | UN | وأظهرت جمهورية إيران الإسلامية أيضا قدرة متنامية على إنتاج أصناف رئيسية محليا. |
En la misma sesión, el representante de la República Islámica del Irán también hizo una declaración. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية أيضا ببيان. |
la República Islámica del Irán también ha desempeñado un papel destacado y activo en el proceso de fijación de normas para la promoción y protección de los derechos humanos en el seno de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | واضطلعت جمهورية إيران الإسلامية أيضا بدور ممتاز وفعال في عملية التحديد الموحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Asimismo, la República Islámica del Irán ha prestado su apoyo al fortalecimiento y la promoción de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ودعمت جمهورية إيران الإسلامية أيضا تكثيف وتعزيز جهود الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El observador de la República Islámica del Irán también dijo que se había negado un visado a un miembro de la delegación que asistía al 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ولاحظ المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أيضا أنه قد رُفِض منح تأشيرة لأحد أعضاء وفد بلاده الذي يحضر الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
la República Islámica del Irán también espera recibir información sobre las medidas prácticas adoptadas por el Comité en la lucha contra grupos terroristas distintos de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وتأمل جمهورية إيران الإسلامية أيضا أن تتلقى معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها اللجنة في محاربة المجموعات الإرهابية بالإضافة إلى منظمتي الطالبان والقاعدة. |
la República Islámica del Irán también está tratando de adquirir fibra de carbono con especificaciones técnicas menores. | UN | 35 - وتسعى جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى اقتناء ألياف كربونية ذات مواصفات تقنية أدنى. |
la República Islámica del Irán también cree que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente y que los esfuerzos dirigidos a la no proliferación deben ir acompañados por esfuerzos simultáneos y paralelos encaminados a la realización del desarme. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أيضا أن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونزع تلك الأسلحة، هما أمران يعزز كل منها الآخر، وأن الجهود الموجهة نحو عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن ترافقها جهود متزامنة تهدف نحو تحقيق نزع تلك الأسلحة. |
la República Islámica del Irán también necesita acero martensítico para los fuelles de las IR-1. | UN | وتحتاج جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى الصلب المقسّى (المارتنسيتي) من أجل منافيخ أجهزة الطرد المركزي طراز IR-1. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán también ha logrado involucrar a las entidades de la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la primera ronda del examen periódico universal, así como en la preparación del segundo informe nacional, y seguirá la misma línea para aplicar las recomendaciones aceptadas de la segunda ronda. | UN | وكفلت حكومة جمهورية إيران الإسلامية أيضا مشاركة كيانات من المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المقدَّمة أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، وفي إعداد التقرير الوطني الثاني، وستواصل اتباع هذا النهج في تنفيذ التوصيات المقبولة المقدَّمة أثناء الجولة الثانية. |
A fin de promover la causa del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares, la República Islámica del Irán también celebró dos conferencias internacionales sobre el desarme y la no proliferación en 2010 y 2011 en Teherán, en las que, entre otras cosas, se examinaron los medios para hacer realidad la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ولأغراض الترويج لقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، قامت جمهورية إيران الإسلامية أيضا بعقد مؤتمرين دوليين بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، في طهران في عامي 2010 و 2011، جري فيهما بحث السبل والوسائل الكفيلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ضمن أشياء أخرى. |
la República Islámica del Irán también ha expresado su apoyo al nuevo Gobierno del Iraq y ha puesto de relieve la importancia que asigna a la integridad territorial, la unidad nacional, el desarrollo y la seguridad del Iraq. | UN | 27 - وأعربت جمهورية إيران الإسلامية أيضا عن دعمها لحكومة العراق الجديدة، وشددت على الأهمية التي توليها لسلامة العراق الإقليمية ووحدته الوطنية وتنميته وأمنه. |
:: Además de ser parte en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo mencionados en los informes nacionales presentados anteriormente al Comité contra el Terrorismo, la República Islámica del Irán también se adhirió, el 20 de noviembre de 2006, a la Convención Internacional contra la toma de rehenes. | UN | :: وبالإضافة إلى انضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب المشار إليها في التقارير الوطنية السابقة التي قدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب، انضمت جمهورية إيران الإسلامية أيضا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
la República Islámica del Irán también ha mantenido una estrecha cooperación con organizaciones internacionales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية أيضا بشكل وثيق مع منظمات دولية منها منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
la República Islámica del Irán también señala que en sus observaciones finales sobre el cuarto informe periódico del Iraq, el Comité de Derechos Humanos manifestó que el efecto de las sanciones había sido causar sufrimiento y muertes, especialmente entre los niños (CCPR/C/79/Add.84, párr. 4). | UN | وتشير جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذكرت في ملاحظاتها الختامية على تقرير العراق الدوري الرابع، أن الجزاءات تسببت في المعاناة والموت، ولا سيما للأطفال. (CCPR/C/79/Add.84، الفقرة 4). |
Además, el Presidente de la República Islámica del Irán ha subrayado en reiteradas ocasiones que el programa nuclear del Irán ha sido y seguirá siendo totalmente pacífico y que el Irán es un país a la vanguardia de los esfuerzos internacionales por oponerse a las armas nucleares, así como a todas las demás armas de destrucción en masa. | UN | وأكد رئيس جمهورية إيران الإسلامية أيضا مرارا وتكرارا أن البرنامج النووي لإيران كان وسيظل سلميا تماما، وأن إيران بلد رائد في مضمار الجهود الدولية المعارضة للأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |