ويكيبيديا

    "جمهورية البوسنة والهرسك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República de Bosnia y Herzegovina en
        
    • Bosnia y Herzegovina el
        
    • la República de Bosnia y Herzegovina a
        
    • la República de Bosnia y Herzegovina de
        
    • la República de Bosnia y Herzegovina para
        
    • Gobierno de Bosnia y Herzegovina en
        
    • de la República de Bosnia y Herzegovina
        
    Destacando su solidaridad con la República de Bosnia y Herzegovina en el ejercicio de su derecho a la legítima defensa, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    Subrayando la solidaridad con la República de Bosnia y Herzegovina en el ejercicio de su legítimo derecho de actuar en defensa propia, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    Esto es lo que ocurrió en Somalia y en la República de Bosnia y Herzegovina en 1992. UN وهذا هو ما حدث في الصومال وفي جمهورية البوسنة والهرسك في عام 1992.
    A ese respecto, la comunidad internacional estaría apoyando el genocidio si siguiera negando injustamente a Bosnia y Herzegovina el derecho a armarse para ejercer su defensa propia. UN وفي هذا الصدد، فإن المجتمع الدولي سيعتبر مؤيدا لجريمة إبادة اﻷجناس لو استمر بطريقة ظالمة في إنكار حق جمهورية البوسنة والهرسك في تسليح نفسها بقصد الدفاع عن النفس.
    Considera que la solicitud presentada por la República de Bosnia y Herzegovina el 20 de marzo de 1993 es admisible; UN " ترى أن الطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ مقبول.
    8. Durante todo el conflicto las fuerzas serbias se han dedicado a hostigar e intimidar al personal de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina, a falta de un mandato enérgico de la UNPROFOR y mucho antes de la introducción del apoyo aéreo inmediato. UN ٨ - ولقد دأبت القوات الصربية على مدار الصراع على مضايقة وترويع موظفي اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك في غياب ولاية حازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ولوقت طويل قبل اﻷخذ بالدعم الجوي الوثيق.
    Para concluir, quisiera reiterar el pleno apoyo de la Conferencia al derecho de la República de Bosnia y Herzegovina de defenderse conforme al Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, a este respecto, solicitar que se levante el embargo de armas contra la República de Bosnia y Herzegovina. UN في الختام أود أن اؤكد من جديد دعم منظمة المؤتمـــــر اﻹسلامي الكامل لحق جمهورية البوسنة والهرسك في الدفاع عن نفسها بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والمطالبة، في هذا المضمار برفع حظر اﻷسلحة عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    18. Insta a los Estados Miembros, así como a los demás miembros de la comunidad internacional, cualquiera que sea la región a la que pertenecen, a que brinden su cooperación a la República de Bosnia y Herzegovina para que pueda ejercer su derecho inmanente de legítima defensa individual y colectiva, de conformidad con el Artículo 51 del Capítulo VII de la Carta; UN ٨١ - تحث الدول اﻷعضاء، فضلا عن أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، من كافة المناطق، على التعاون مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس، بصورة منفردة أو جماعية، وفقا للمادة ١٥ من الفصل السابع من الميثاق؛
    En el día de hoy, la delegación que representa al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina en la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia ha sido informada de los siguientes actos de agresión cometidos contra sus ciudadanos: UN تلقى اليوم الوفد الذي يمثل حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا معلومات عن ارتكاب الاعتداءات التالية ضد مواطنيه:
    Consideran que ese ofrecimiento representa una concesión significativa del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina en su empeño por alcanzar una solución pacífica en el contexto de su integridad territorial y soberanía. UN فهم يرون أن هذا العرض يمثل حلا وسطا هاما من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في جهودها الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية في إطار سلامتها اﻹقليمية وسيادتها.
    Lamentamos tener que señalar que, al criticar al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina en la declaración presidencial de hoy, el Consejo de Seguridad y la Secretaría no han tenido en cuenta ese medio de cooperación lógico y elemental. UN ويؤسفنا أن نشير إلى أن مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لم يعيرا وسيلة التعاون هذه، وهي أساسية ومنطقية إلى أقصى حد، أدنى اهتمام حين انتقدا حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في البيان الرئاسي الذي صدر اليوم.
    Sin embargo, varios expertos militares entrevistados durante la preparación del presente informe, entre ellos integrantes del batallón neerlandés, consideran que el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina en Srebrenica no planteaba ninguna amenaza militar importante para el ejército de los serbios de Bosnia. UN بيد أن عددا من الخبراء العسكريين الذين جرت مقابلات معهم من أجل إعداد هذا التقرير، بما في ذلك أعضاء الكتيبة الهولندية، يقدرون بأن جيش جمهورية البوسنة والهرسك في سريبرينيتسا لا يشكل أي تهديد عسكري هام على جيش صرب البوسنة.
    Alarmada también por la colusión entre las fuerzas serbias y elementos extremistas croatas de Bosnia y otros elementos para lograr el desmembramiento de la República de Bosnia y Herzegovina, en clara violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y haciendo caso omiso de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, UN وإذ يثير جزعها أيضا التواطؤ القائم بين القوات الصربية والعناصر الكرواتية البوسنية المتطرفة وغيرها، التي تسعى الى تمزيق أوصال جمهورية البوسنة والهرسك في انتهاك صارخ لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وفي تجاهل تام لقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    El Consejo de Seguridad deplora el deterioro de la situación humanitaria en la República de Bosnia y Herzegovina en un momento en que se van a reanudar las conversaciones con miras a alcanzar un acuerdo justo y duradero para poner término al conflicto. UN " ويسوء مجلس اﻷمن تدهور اﻷوضاع الانسانية في جمهورية البوسنة والهرسك في وقت يتعين فيه استئناف المناقشات بغية التوصل الى اتفاق عادل ودائم ﻹنهاء الصراع.
    Tengo el honor de adjuntar la Declaración sobre la prevención del genocidio de los bosnios y croatas en Bosnia y Herzegovina, aprobada por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 17 de diciembre de 1994. UN يشرفني أن أحيل اﻹعلان المرفق المتعلق بمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك، المعتمد من برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una Declaración sobre la violación de derechos humanos y libertades de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y Montenegro, hecha por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 29 de marzo de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجــاك وفي أجــزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، أصدره برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    IT-95-18-R61 Radovan KARADZIĆ y Ratko MLADIĆ (primera acusación confirmada el 25 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a Bosnia y Herzegovina el 26 de julio de 1995. UN IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صدق على أول عريضة اتهام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    IT-95-10-I JELISIĆ y ČEŠIĆ (conocida también como la causa de Brčko) (acusación confirmada el 21 de julio de 1995; mandamientos de captura notificados a Bosnia y Herzegovina el 21 de julio de 1995; acusación notificada a Bosnia y Herzegovina el 23 de enero de 1996 de conformidad con el artículo 60). UN IT-95-10-I يليسيتش وتشيشيتش )يشار إلى قضيتهما أيضا بقضية برشكو( )صدق على عريضة الاتهام في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ وبُلغت جمهورية البوسنة والهرسك بإشعار بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores reconocen el derecho de la República de Bosnia y Herzegovina a la defensa propia de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el legítimo derecho del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina a pedir y recibir ayuda militar. UN ٤ - ويقر وزراء الخارجية حق جمهورية البوسنة والهرسك في الدفاع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وحق حكومة جمهورية البوسنة والهرسك الشرعي في طلب المساعدة العسكرية وتلقيها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el jueves 3 de noviembre de 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٩٤/١٠ الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يوم الخميس ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    A principios de 1995, la Oficina del Fiscal tomó conocimiento oficial de una investigación realizada por la República de Bosnia y Herzegovina de las actividades del dirigente de los serbios de Bosnia Karadžić, del comandante del ejército de los serbios de Bosnia, Mladić, y del antiguo jefe de asuntos interiores de los serbios de Bosnia, Stanišić. UN ٥٩ - في أوائل عام ١٩٩٥، أحيط مكتب المدعي العام علما بصفة رسمية بتحقيق أجرته جمهورية البوسنة والهرسك في أنشطة زعيم صرب البوسنة، كاراجيتش، وقائد جيش صرب البوسنة، ملاديش، والرئيس السابق للشؤون الداخلية لصرب البوسنة، ستانيشيتش.
    3. Pese a todos los esfuerzos, la Misión no ha podido establecer, y menos aún mantener, una percepción continua y fidedigna del grado en que se respeta la decisión proclamada por la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sobre el cierre de la frontera con la República de Bosnia y Herzegovina para todos los envíos excepto los de mercancías destinadas a la ayuda humanitaria. UN ٣ - رغم كل الجهود، فشلت البعثة في أن تظل، بشكل يركن إليه، على بينة بمدى التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بقرارها الذي أعلنت بموجبه إغلاق الحدود مع جمهورية البوسنة والهرسك في وجه جميع الشحنات باستثناء سلع المعونة اﻹنسانية.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad examine la solicitud del Gobierno de Bosnia y Herzegovina en aras de que la UNPROFOR ponga fin a todo mandato o medida que sea contrario a la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y que contravenga la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل أن ينظر مجلس اﻷمن في طلب جمهورية البوسنة والهرسك في قيام قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إنهاء أيـــة ولاية أو إجراء تقــوم به هذه القـوة لا تتفق مع سيادة جمهورية البوسنــة والهرســك ولا مع سلامتها الاقليميــة، ولا مع ميثاق اﻷمم المتحـــدة والقرارات الصادرة عنه في هذه المسألة.
    La reorganización del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina que se llevó a cabo a principios de 1995 tuvo como objetivo subsanar las deficiencias de esa fuerza. UN وقد أدت إعادة تنظيم جيش جمهورية البوسنة والهرسك في أوائل عام ١٩٩٥ إلى قطع شوط ما صوب معالجة ضعف تلك القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد