En su carta, el Sr. Emiliou criticó la reciente visita a Chipre Septentrional de Recep Tayyip Erdoğan, Presidente de la República de Turquía. | UN | فقد انتقد السيد إيميليو في رسالته الزيارة التي قام بها مؤخرا رجب طيب أردوغان، رئيس جمهورية تركيا إلى شمال قبرص. |
La Dirección de Desarrollo de la Vivienda lleva a cabo esa tarea con los auspicios del Presidente de la República de Turquía. | UN | وتضطلع إدارة تنمية المساكن بهذه المهمة تحت رعاية رئيس جمهورية تركيا. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía | UN | خطاب فخامة السيد سليمان ديميرل، رئيس جمهورية تركيا |
El Excelentísimo Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب فخامة السيد سليمان ديميرل، رئيس جمهورية تركيا إلى المنصة. |
El Excelentísimo Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب فخامة السيد سليمان ديميرل، رئيس جمهورية تركيا من المنصة. |
La cooperación y la asistencia de la República de Turquía son esenciales para ello. | UN | وقال إن تعاون جمهورية تركيا ومساعدتها أساسيان لهذا الغرض. |
Las mencionadas resoluciones del Consejo de Seguridad son obligatorias para todos los Estados, con inclusión, por supuesto, de la República de Turquía. | UN | وإن قرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعلاه ملزمة لجميع الدول بما في ذلك بالطبع جمهورية تركيا. |
Discurso del Sr. Mesut Yilmaz, Primer Ministro de la República de Turquía | UN | خطاب السيد مسعود يلمز، رئيس وزراء جمهورية تركيا |
Discurso del Excelentísimo Señor Mesut Yilmaz, Primer Ministro de la República de Turquía. | UN | خطاب يلقيه معالي السيد مسعود يلمظ، رئيس وزراء جمهورية تركيا. |
Discurso del Excelentísimo Señor Mesut Yilmaz, Primer Ministro de la República de Turquía. | UN | خطاب يلقيه معالي السيد مسعود يلمظ، رئيس وزراء جمهورية تركيا. |
Gobierno de la República de Bulgaria Gobierno de la República de Turquía | UN | عن حكومة جمهورية بلغاريا عن حكومة جمهورية تركيا |
11. Excelentísimo Señor Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía | UN | 11 - فخامة السيد أحمد نديت سيزير، رئيس جمهورية تركيا |
11. Excelentísimo Señor Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía | UN | 11 - فخامة السيد أحمد نديت سيزير، رئيس جمهورية تركيا |
En el pasado, se ha incluido una adición referida a la actitud de la República de Turquía. | UN | ولقد أشير في إضافة سابقة إلى موقف جمهورية تركيا. |
Lo que hay, de hecho y de derecho, es una ocupación militar del 36,49% de la República de Chipre por parte de la República de Turquía. | UN | وأما ما يوجد فعلا وقانونا فهو الاحتلال العسكري من قبل جمهورية تركيا لـ 36.49 في المائة من أراضي جمهورية قبرص. |
La estructura unitaria del Estado de la República de Turquía data del Pacto Nacional de 1920. | UN | ويعود تاريخ الهيكل الوحدوي لدولة جمهورية تركيا إلى الميثاق الوطني لعام 1920. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención un nuevo acto de provocación cometido por la República de Turquía contra la República de Chipre. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى عمل استفزازي جديد تقوم به جمهورية تركيا ضد جمهورية قبرص. |
Con la República de Turquía, el proceso de extradición se rige por el Acuerdo de asistencia jurídica en materia civil y penal. | UN | ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا. |
Para que esto ocurra, la cooperación y la voluntad política de la República de Turquía resultan absolutamente necesarias. | UN | ولكي يحصل هذا، سيكون تعاون جمهورية تركيا وإرادتها السياسية ضروريين بصورة قاطعة. |
Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía | UN | نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية تركيا |
A fin de asegurar el pleno respeto de los propósitos y la finalidad del párrafo 3 del artículo 20 y el artículo 30 de la Convención, el Gobierno del Canadá se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones del artículo 21 en la medida en que puedan ser incompatibles con las formas consuetudinarias de asistencia existentes entre las poblaciones aborígenes del Canadá. | UN | تركيا تحتفظ جمهورية تركيا بالحق في تفسير وتطبيق أحكام المواد ٧١ و٩١ و٠٣ من اتفاقية حقوق الطفل طبقا لنص وروح دستور جمهورية تركيا ومعاهدة لوزان المؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه ٣٢٩١. تونس |
En conclusión, a juicio de la República Turca, el proyecto de Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación no tiene ni tendrá ningún efecto jurídico en el plano del derecho internacional general y consuetudinario. | UN | وخلص إلى القول إن جمهورية تركيا تعتقد أن مشروع الاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ليس له أي أثر قانوني على صعيد القانون الدولي العام والعرفي. |