| Este es el caso en particular de los desplazamientos hacia la República Srpska. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا. |
| Si bien la mayoría de los ataques a los grupos ocurren en la República Srpska, se denuncian casos similares en otras regiones. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
| Este es el caso en particular de los desplazamientos hacia la República Srpska. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا. |
| Si bien la mayoría de los ataques a los grupos ocurren en la República Srpska, se denuncian casos similares en otras regiones. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
| Ese acceso no se da en el caso de la prensa de la Federación y de la República Srpska. | UN | إلا أن مثل هذه القدرة غير متوافرة حاليا بالنسبة لصحافة كل من الاتحاد أو جمهورية صربسكا. |
| En estos últimos meses, la República Srpska ha atravesado una crisis política lamentable. | UN | ما فتئت جمهورية صربسكا تمر في اﻷشهر اﻷخيرة بأزمة سياسية مؤسفة. |
| Se encontraron armas ilegales en 121 casos: 49 casos en la República Srpska y 72 en la Federación. | UN | ووجدت أسلحة غير قانونية في ١٢١ حالة: ٤٩ في جمهورية صربسكا و ٧٢ في الاتحاد. |
| Hasta la fecha, ningún agente de la República Srpska ha atravesado todas las etapas necesarias para recibir la certificación de la IPTF. | UN | ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية. |
| La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. | UN | وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها. |
| Ambas Entidades mejoraron sus relaciones de colaboración con el Supervisor, si bien corresponde principalmente a la República Srpska proceder a la aplicación. | UN | وقد أبدى الكيانان كلاهما تحسنا في التعاون مع المشرف، مع أن المسؤولية الرئيسية للتنفيذ تقع على عاتق جمهورية صربسكا. |
| Por primera vez en la Bosnia y Herzegovina de posguerra, hay ahora un bosnio como Vicepresidente de la Asamblea de la República Srpska. | UN | ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا. |
| la República Srpska tampoco ha enmendado su legislación vigente para adaptarla al Acuerdo de Paz. | UN | وبالمثل فإن جمهورية صربسكا لم تعدل قانونها الحالي بحيث يتلاءم مع اتفاق السلام. |
| Esto no sucede en la mayor parte de la Federación, y en la República Srpska ni siquiera ha comenzado. | UN | ولم يحدث هذا بعد في معظم الاتحاد، بل إنه لم يبدأ بعد حدوثه في جمهورية صربسكا. |
| Además, la Dependencia participa en la revisión de los códigos de procedimiento penal de la República Srpska y la Federación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وحدة مكافحة الغش تسهم في مراجعة المدونات اﻹجرائية الجنائية في جمهورية صربسكا والاتحاد. |
| De las 39 inspecciones que dieron lugar a la entrega de armas, municiones y explosivos, 18 correspondieron a la República Srpska y 21 a la Federación. | UN | ومما مجموعه ٣٩ عملية تفتيش أدت إلى تسليم أسلحة وذخائر ومتفجرات، أجريت ١٨ عملية تفتيش في جمهورية صربسكا و ٢١ في الاتحاد. |
| La Misión de la OSCE evacuó sus oficinas en la República Srpska debido a la tensa situación política existente. | UN | وأخلت البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مكاتبها في جمهورية صربسكا نتيجة للحالة السياسية المتوترة. |
| En la Federación y en la República Srpska, en 1999 la producción industrial registró un aumento del 10,6% y 1,6% respectivamente. | UN | وبلغ الإنتاج الصناعي في عام 1999 في الاتحاد 10.6 في المائة، و 1.6 في المائة في جمهورية صربسكا. |
| No obstante, será de poca utilidad si las autoridades de la República Srpska no comienzan a apoyar sus palabras con hechos. | UN | إلا أن ذلك ستكون له فائدة محدودة إذا لم تبدأ سلطات جمهورية صربسكا باتخاذ إجراءات لدعم كلامها بأفعال. |
| En la República Srpska no se efectúa el control de dosímetros personales. | UN | ولا تجرى في جمهورية صربسكا مراقبة الأجهزة الشخصية لقياس الجرعات. |
| Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República Sprska. | UN | آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا. |
| Último domicilio conocido: Vlasenica, en el territorio de la RS. | UN | آخر مكان إقامة معروف: فلاسينيتشا في إقليم جمهورية صربسكا. |
| Se trata del tercer caso de robo de armas en un centro del VRS notificado a lo largo de este año. | UN | وهذه ثالث حالة لسرقة الأسلحة من مواقع جيش جمهورية صربسكا يتم الإبلاغ عنها هذا العام. |
| Último domicilio conocido: Banja Luka, en el territorio de la República de Srpska. | UN | آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا. |
| Sin embargo, los órganos que han de elegirse de la República Srpska también están funcionando en el marco de la Constitución de esa República. | UN | بيد أن الهيئات التي ستُنتخب من جمهورية صربسكا تعمل أيضا في إطار دستور جمهورية صربسكا. |
| " a) Romper las relaciones políticas y económicas con la ' Republika Srpska ' ; | UN | )أ( " قطع العلاقات السياسية والاقتصادية مع ' جمهورية صربسكا ' " ؛ |