ويكيبيديا

    "جمهورية قبرص في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República de Chipre en
        
    • la República de Chipre el
        
    • la República de Chipre de
        
    • de la República de Chipre
        
    • la República de Chipre sobre
        
    Representante de la República de Chipre en el asunto de la Opinión Consultiva sobre Kosovo, Corte Internacional de Justicia, La Haya, 2009 UN ممثل جمهورية قبرص في قضية الفتوى بشأن كوسوفو، محكمة العدل الدولية، لاهاي، 2009
    Además, el Primer Ministro de Turquía, Mesut Yilmaz, asistirá a las ceremonias en la zona ocupada de la República de Chipre en la fecha mencionada más arriba. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أيضا أن يحضر مسعود يلماظ، رئيس الوزراء التركي، تلك الاحتفالات في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص في التاريخ المذكور أعلاه.
    El Tribunal sostuvo en su decisión que las reclamaciones formuladas por la República de Chipre en su cuarta petición interestatal entrañaban la responsabilidad de Turquía en virtud del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y declaraba a Turquía culpable de 14 violaciones del Convenio. UN وخلصت المحكمة في قرارها أن المسائل الواردة في شكوى جمهورية قبرص في طلبها الرابع ضد الدولة الأخرى تستلزم مسؤولية تركيا بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأدانت تركيا بـ 14 انتهاكا للاتفاقية.
    Declaración formulada por la República de Chipre el 1º de julio de 2008 al proceder a la firma del Protocolo facultativo: UN الإعلان الذي أصدرته جمهورية قبرص في 1 تموز/يوليه 2008 لدى توقيعها على البروتوكول الاختياري:
    Cabe recordar que, tras el establecimiento de la República de Chipre en 1960, las autoridades grecochipriotas no trataron siquiera de esconder sus verdaderas intenciones con respecto al futuro de la isla y de todos los que se oponían a sus ambiciones nacionales. UN ومن الجدير بالذكر أن الزعامة القبرصية اليونانية لم تحاول، عقب إنشاء جمهورية قبرص في عام 1960 بوقت قصير، إخفاء نواياها الحقيقية إزاء مستقبل الجزيرة وإزاء كل من يعارض طموحاتها القومية.
    Reglamenta la exportación, reexportación o tránsito de mercancías y sustancias en conformidad con las obligaciones que incumben a la República de Chipre en su calidad de miembro del Grupo de Proveedores Nucleares y del Grupo de Australia. UN ينظمان تصدير السلع والمواد أو إعادة تصديرها أو نقلها العابر تمشيا مع الواجبات الناشئة عن عضوية جمهورية قبرص في مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا.
    En la actualidad ocho Embajadoras o Ministras Plenipotenciarias son jefas de misiones de la República de Chipre en el exterior o Directoras de diversas divisiones del Ministerio de Relaciones Exteriores en Nicosia. UN وتوجد حاليا 8 سفيرات أو وزيرات مفوضات إما يرأسن بعثات جمهورية قبرص في الخارج أو مديرات لمختلف الشعب في وزارة الخارجية في نيقوسيا.
    Además, en una decisión adoptada por el Consejo de Ministros de la República de Chipre en 2005 se estableció que se debía crear una escuela independiente para la comunidad turcochipriota de Limassol. UN وعلاوة على ذلك، نص قرار لمجلس وزراء جمهورية قبرص في عام 2005 على إنشاء مدرسة منفصلة للقبارصة الأتراك في ليماسول ولم ينفذ هذا القرار بعد.
    Las repetidas violaciones de la FIR de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aeronaves militares turcas en años recientes ponen de manifiesto la actitud provocadora de Turquía, que invadió a la República de Chipre en 1974 y desde entonces ocupa el 37% de su territorio. UN وانتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتكررة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على مدي السنوات القليلة الماضية إنما تدل على السلوك الاستفزازي لتركيا التي اجتاحت ٣٧ في المائة من أراضي جمهورية قبرص في عام ١٩٧٤ واحتلتها منذئذ.
    Desearía hacer hincapié en que estas medidas turcas no son más que las últimas de una serie de actos de provocación realizados por Turquía contra Chipre, que se manifiestan en amenazas de utilizar la fuerza contra la República de Chipre en las declaraciones formuladas por altos funcionarios del Gobierno de Turquía. UN وأود أن أؤكد على أن هذه اﻹجراءات التركية هي مجرد الحلقة اﻷخيرة في سلسلة من اﻷعمال الاستفزازية المستمرة من جانب تركيا ضد قبرص، والتي تتبدى في التهديدات باستخدام القوة ضد جمهورية قبرص في تصريحات كبار المسؤولين في الحكومة التركية.
    Para corregir la situación, el Parlamento de la República de Chipre en junio de 2010 aprobó modificaciones de las Leyes de Registro y la Ley de asistencia a la vivienda para los desplazados y otras personas. UN ومن أجل تصحيح الوضع، أدخل برلمان جمهورية قبرص في شهر حزيران/يونيه 2010، تعديلات على قوانين التسجيل والقانون الذي ينص على تقديم معونة السكن لفائدة المشردين وفئات أخرى.
    Declaración formulada por la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho de respuesta a las observaciones hechas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía el 28 de septiembre de 2012 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones UN بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية جمهورية تركيا في 28أيلول/سبتمبر 2012في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين
    6. Con la llegada prevista de un nuevo líder grecochipriota como resultado de las elecciones presidenciales en la República de Chipre en febrero de 2013, desde abril de 2012 las partes se han venido centrando en la revitalización de la labor de los comités técnicos. UN 6- وبتوقع انتخاب زعيم قبرصي يوناني نتيجة للانتخابات الرئاسية المزمعة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013، ركزت الأطراف على تعزيز عمل اللجان التقنية منذ نيسان/أبريل 2012.
    4. En las elecciones a la Presidencia celebradas en la República de Chipre en febrero de 2013 salió elegido Nikos Anastasiadis, lo que renovó las esperanzas de que se reanudaran las negociaciones. UN 4- وحملت الانتخابات الرئاسية المعقودة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013 نيكوس انستاسيادس إلى سدة الحكم، وبعثت الأمل من جديد في استئناف المفاوضات.
    En el párrafo 8 de los Acuerdos de Zurich y Londres se dejó constancia expresa de esa intención al establecer expresamente que el Presidente o el Vicepresidente tendrían, entre otras cosas, derecho a vetar definitivamente toda ley o decisión relativa a " la participación de la República de Chipre en organizaciones y pactos de alianza internacionales en que Grecia y Turquía " no participen ambos. UN وقد أعطي الهدف المذكور أعلاه فعالية في البند ٨ من اتفاقيتي زيورخ ولندن الذي ينص صراحة على أن يؤول لرئيس الجمهورية أو لنائب رئيس الجمهورية، بين أمور أخرى، حق النقض النهائي ﻷي قانون أو قرار يتعلق " بمشاركة جمهورية قبرص في المنظمات واﻷحلاف والتحالفات الدولية " التي لا تشارك فيها اليونان وتركيا.
    - Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada (de la cual fue sucesora la República de Chipre el 26 de abril de 1971); UN اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة (التحقت بها جمهورية قبرص في 26 نيسان/أبريل 1971)؛
    La elección del Sr. Nicos Anastasiades en la República de Chipre el 24 de febrero de 2013 creó nuevas esperanzas y un moderado optimismo respecto de la reanudación de conversaciones constructivas entre las dos comunidades. UN 5 - وقد جلب انتخاب نيكوس أناستاسياديس في جمهورية قبرص في 24 شباط/فبراير 2013 أملا جديدا وتفاؤلا حذرا بشأن إجراء محادثات بناءة بين الطائفتين.
    Deseo señalar a su atención las siguientes medidas de fomento de la confianza, anunciadas por el Gobierno de la República de Chipre el 16 de julio de 2004, que tienen por objeto promover la cooperación y la confianza entre las dos comunidades del país y fomentar un sentimiento de seguridad entre los grecochipriotas y los turcochipriotas, a fin de contribuir a la resolución del problema de Chipre. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى تدابير بناء الثقة التالية، التي أعلنتها حكومة جمهورية قبرص في 16 تموز/يوليه 2004، بغية تشجيع التعاون والثقة بين الطائفتين في قبرص، وإيجاد إحساس بالأمن بين صفوف القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وهو ما من شأنه أن يساهم في الجهود المبذولة لحل مشكلة قبرص.
    La zona que domina actualmente la parte turcochipriota representa algo más del 36% del territorio que abarcaba la República de Chipre de 1960, y comprende el 57% de la costa. UN الأراضي 112 - إن المنطقة الواقعة حاليا تحت السيطرة القبرصية التركية تزيد قليلا عن 36 في المائة من أراضي جمهورية قبرص في عام 1960، بما في ذلك 57 في المائة من الخط الساحلي.
    1998 Presidente el Comité sobre la adhesión a la Unión Europea y la armonización de la Constitución de la República de Chipre. UN 1998 رأس اللجنة المعنية بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومواءمة دستور جمهورية قبرص في هذا الصدد.
    La posición de la República de Chipre sobre esta cuestión es bien conocida. UN إن موقف جمهورية قبرص في هذه القضية معروف جيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد