ويكيبيديا

    "جمهورية كرواتيا بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República de Croacia sobre
        
    • la República de Croacia en relación con
        
    • la República de Croacia de
        
    • de la República de Croacia
        
    relativa a las negociaciones con la República de Croacia sobre la UN مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Informe de la República Federativa de Yugoslavia acerca del estado de las negociaciones con la República de Croacia sobre la solución de la controversia de Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por la República Federativa de Yugoslavia acerca del estado de las negociaciones con la República de Croacia sobre la controversia de Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Es entendible la preocupación expresada por las autoridades de la República de Croacia en relación con los refugiados que se encuentran en las zonas afectadas por los conflictos armados. UN وإن القلق الذي يساور سلطات جمهورية كرواتيا بشأن اللاجئين الموجودين في المناطق المتأثرة بالنزاعات المسلحة، هو أمر جدير بالتفهم.
    El Gobierno de Croacia expresa su consternación por el hecho de que el Consejo de Seguridad haya aceptado las graves acusaciones formuladas contra la República de Croacia de violaciones generalizadas de los derechos humanos de la población serbia en el territorio liberado. UN وتعرب حكومتي عن خيبة أملها ﻷن مجلس اﻷمن تقبﱠل اتهامات خطيرة موجهة ضد جمهورية كرواتيا بشأن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ارتُكبت ضد السكان الصرب في المنطقة المحررة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de Mate Granić, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, en la que se enuncia la posición de la República de Croacia sobre su cooperación con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario, cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ماتيه غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، تتضمن موقف جمهورية كرواتيا بشأن تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    en las negociaciones con la delegación de la República de Croacia sobre la delimitación del trazado de la frontera estatal entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia en el sector UN وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المفاوضات مع وفد جمهورية كرواتيا بشأن تحديد امتداد خط الحدود بين دولتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في القطاع الجنوبي وحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Delegación de la República Federativa de Yugoslavia en las negociaciones con la delegación de la República de Croacia sobre la determinación de la extensión de la frontera entre los Estados de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia en el sector meridional y la solución de la controversia de Prevlaka UN وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المفاوضات مع وفد جمهورية كرواتيا بشأن تحديد امتداد خط الحدود في القطاع الجنوبي بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا وإيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    El 10 de diciembre, las partes firmaron el Protocolo entre el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Croacia sobre el régimen provisional aplicable a la frontera meridional entre ambos Estados. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، وقَّع الطرفان البروتوكول بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن النظام المؤقت على طول الحدود الجنوبية بين الدولتين.
    La República Federativa de Yugoslavia, es decir, la República de Montenegro, ha hecho todo lo que ha estado a su alcance para resolver la controversia territorial con la República de Croacia sobre Prevlaka mediante negociaciones diplomáticas directas, de conformidad con las instrucciones que figuran en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ١٩ - تبذل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، أقصى جهود ممكنة بغية تسوية النزاع اﻹقليمي مع جمهورية كرواتيا بشأن بريفلاكا من خلال المفاوضات الدبلوماسية المباشرة، امتثالا للتعليمات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle una copia de la carta del Gobierno de la República de Croacia sobre la fase final de la reintegración pacífica de la región para la que se ha establecido la Administración de Transición, en la República de Croacia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من " رسالة من حكومة جمهورية كرواتيا بشأن اكتمال إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية، والتابعة لجمهورية كرواتيا " .
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de la República Federativa de Yugoslavia sobre la situación relativa a las negociaciones con la República de Croacia sobre la cuestión controvertida de Prevlaka (véase el anexo). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها )انظر المرفق(.
    En su nota de 20 de enero de 1999, la Embajada de la República de Croacia en Belgrado propuso que se enmendara, por medio de un intercambio de notas diplomáticas, el acuerdo concertado entre el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Croacia sobre designación de cruces fronterizos, con el fin de permitir la apertura de cruces fronterizos en el sector meridional. UN وقد اقترحت سفارة جمهورية كرواتيا ببلغراد، بمذكرتها المؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تعديل الاتفاق القائم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن تحديد نقاط عبور الحدود، عن طريق تبادل مذكرات دبلوماسية بغية السماح بفتح نقاط عبور الحدود في قطاع الجنوب.
    Tengo el honor de transmitirle, adjunto a la presente carta, el informe de la República Federativa de Yugoslavia acerca del estado de las negociaciones con la República de Croacia sobre la controversia de Prevlaka (véase el anexo) y la carta que a ese respecto dirigió el Dr. Rodoljub Etinski, Presidente de la delegación yugoslava, a su contraparte croata (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أحيل، طيه، تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها (انظر المرفق)، ورسالة رودوليوب إتينسكي، رئيس الوفد اليوغوسلافي، الموجهة في هذا الصدد إلى نظيره الكرواتي (انظر الضميمة).
    La Misión Permanente de la República de Croacia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la secretaría del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de transmitir, adjunto a la presente, el informe de la República de Croacia sobre la aplicación de la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad relativa a la República Popular Democrática de Corea (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير جمهورية كرواتيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق).
    Las Partes Contratantes convienen en que se establezca un régimen de tráfico fronterizo para condados (opstinas) determinados del territorio de la República Federativa de Yugoslavia/la República de Montenegro y del territorio de la República de Croacia, que serán regulados mediante una enmienda al Acuerdo entre el Gobierno federal de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Croacia sobre el tráfico fronterizo. UN اتفق الطرفان المتعاقدان على إقامة نظام يتعلق بالمرور عبر حدود مقاطعات معينة )أوبستينا( من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/جمهورية الجبل اﻷسود ومن أراضي جمهورية كرواتيا، يتم تنظيمه بإدخال تعديل على الاتفاق بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن حركة المرور عبر الحدود.
    Carta de fecha 29 de marzo (S/2000/268) dirigida al Secretario General por el representante de Yugoslavia, por la que se transmitía el informe de la República Federativa de Yugoslavia acerca del estado de las negociaciones bilaterales con la República de Croacia sobre la solución de la controversia de Prevlaka y una carta de fecha 6 de marzo de 2000 dirigida al jefe de la delegación de Croacia por el jefe de la delegación de Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس (S/2000/268) موجهة إلى الأمين العام من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات الثنائية مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها، ورسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2000 موجهة من رئيس وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى رئيس وفد كرواتيا.
    El Comité informó al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia de que estaba en conocimiento de esas infracciones y se mantuvo en contacto con el Gobierno de la República de Croacia en relación con el asunto. UN ونقلت اللجنة إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية علمها بحدوث هذه الانتهاكات، كما كانت على اتصال بحكومة جمهورية كرواتيا بشأن هذه المسألة.
    Como ponen de manifiesto sus acciones, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no respeta ni tiene el propósito de respetar los acuerdos bilaterales concertados con la República de Croacia en relación con la desmilitarización de Prevlaka ni las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en las que se aborda esa misma cuestión. UN ويتضح من اﻷعمال التي تقوم بها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أنها لا تلتزم، وليس في نيتها أن تلتزم، بالاتفاقات الثنائية المبرمة مع جمهورية كرواتيا بشأن نزع السلاح في بريفلاكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـة التي تعالج المسألـة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد