Recomienda a la Asamblea General que la República de Kiribati sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Solicitud de admisión de la República de Kiribati como miembro | UN | طلب جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Clasificación de la República de Kiribati a los efectos del prorrateo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تحديد وضع جمهورية كيريباتي بالنسبة لﻷنصبة المقررة لحفظ السلام |
Decide admitir a la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | تقرر قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة. |
CON LA SOLICITUD DE ADMISIÓN DE la República de Kiribati COMO | UN | جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Recomienda a la Asamblea General que la República de Kiribati sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas.” | UN | " يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. " |
por el Presidente de la República de Kiribati | UN | رئيس جمهورية كيريباتي إلى اﻷمين العام |
54/1. Admisión de la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas | UN | ٥٤/١ - قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة |
El Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión de la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas en su 3995ª sesión, celebrada el 4 de mayo de 1999. | UN | ونظر مجلس اﻷمن في جلسته ٣٩٩٥ المعقودة في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ في طلب جمهورية كيريباتي الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
En dicha sesión, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo y a falta de una propuesta en sentido contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de la República de Kiribati al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara y presentara su informe al respecto. | UN | وفي تلك الجلسة، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب جمهورية كيريباتي إلى لجنة قبول اﻷعضاء الجدد لبحثه واﻹبلاغ عن النتائج، وفقا للمادة ٩٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح يفيد العكس. |
" En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, querría expresar mis felicitaciones a la República de Kiribati en esta histórica ocasión. | UN | " بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمـن، أود أن أهنـئ جمهورية كيريباتي فــي هــذه المناسبـة التاريخية. |
la República de Kiribati considera que los derechos del niño tal como se definen en la Convención, en particular los derechos definidos en los artículos 12 a 16, deben ejercerse con respeto de la autoridad paterna, de conformidad con las costumbres y tradiciones de I-Kiribati sobre el lugar que corresponde al niño dentro y fuera de la familia. | UN | وتعتبر جمهورية كيريباتي أن حقوق الطفل كما هي معرّفة في الاتفاقية، ولا سيما الحقوق المعرّفة في المواد ٢١ الى ٦١، تمارس، فيما يتعلق بسلطة الوالدين، وفقاً ﻷعراف كيريباتي وتقاليدها بشأن مركز الطفل داخل اﻷسرة وخارجها. |
la República de Kiribati considera que los derechos del niño tal como se definen en la Convención, en particular los derechos definidos en los artículos 12 a 16, deben ejercerse con respeto de la autoridad paterna, de conformidad con las costumbres y tradiciones de I-Kiribati sobre el lugar que corresponde al niño dentro y fuera de la familia. | UN | وتعتبر جمهورية كيريباتي أن حقوق الطفل كما هي معرّفة في الاتفاقية، ولا سيما الحقوق المعرّفة في المواد ٢١ الى ٦١، تمارس، فيما يتعلق بسلطة الوالدين، وفقاً ﻷعراف كيريباتي وتقاليدها بشأن مركز الطفل داخل اﻷسرة وخارجها. |
Habiendo examinado la solicitud de admisión de la República de Kiribati en las Naciones Unidas A/53/926–S/1999/477. | UN | " وقد نظر في طلب جمهورية كيريباتي قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة،)١( |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, también le pido que transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, para su información, las actas literales de las reuniones 3995ª y 4016ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de la República de Kiribati. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٩٩٥ و ٤٠١٦ للمجلس، اللتين جرى فيهما النظر في طلب جمهورية كيريباتي. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas, y el artículo 58 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y el artículo 134 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor, en nombre del Gobierno de la República de Kiribati y en mi condición de Beretitenti (Presidente) de la República de Kiribati, de solicitar la admisión de la República de Kiribati como miembro de las Naciones Unidas. | UN | وفقا ﻷحكام المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأحكام المادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أتقدم، باسم حكومة جمهورية كيريباتي وبصفتي رئيسا لجمهورية كيريباتي، بطلب انضمام جمهورية كيريباتي إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Con respecto a la solicitud de admisión de la República de Kiribati como miembro de las Naciones Unidas, tengo el honor de declarar, en nombre de la República de Kiribati y en mi condición de Jefe de Gobierno de la República, que la República de Kiribati acepta las obligaciones que impone la Carta de las Naciones Unidas y se compromete solemnemente a cumplirlas. | UN | فيما يتعلق بطلب جمهورية كيريباتي الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أعلن، باسم جمهورية كيريباتي وبصفتي رئيسا لحكومة الجمهورية، بأن جمهورية كيريباتي تقبل الالتزامات التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بتنفيذها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Habiendo recibido la recomendación del Consejo de Seguridad de 25 de junio de 1999 de que se admita a la República de Kiribati como Miembro de las Naciones UnidasA/53/1004. | UN | وقد تلقت توصية مجلس اﻷمن الصادرة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بقبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة)١(، |
la República de Kiribati considera que los derechos del niño tal como se definen en la Convención, en particular los derechos definidos en los artículos 12 a 16, deben ejercerse con respeto de la autoridad paterna, de conformidad con las costumbres y tradiciones de IKiribati sobre el lugar que corresponde al niño dentro y fuera de la familia. | UN | تعتبر جمهورية كيريباتي أن حقوق الطفل كما هي معرّفة في الاتفاقية، ولا سيما الحقوق المعرّفة في المواد 12 إلى 16، تمارس، فيما يتعلق بسلطة الوالدين، وفقاً لأعراف كيريباتي وتقاليدها بشأن مركز الطفل داخل الأسرة وخارجها. |
En su 98ª sesión, celebrada el 22 de junio de 1999, el Comité examinó la solicitud de la República de Kiribati y decidió por unanimidad recomendar al Consejo de Seguridad que se admitiese a la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وفي الجلسة ٩٨ المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ نظرت اللجنة في طلب جمهورية كيريباتي، وقررت باﻹجماع أن توصي مجلس اﻷمن بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. |