ويكيبيديا

    "جميع آليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los mecanismos
        
    • todos los instrumentos
        
    • los mecanismos de
        
    • de los mecanismos
        
    Indudablemente, si la reforma culminase con éxito, sería preciso aumentar la eficacia de todos los mecanismos de protección de los derechos humanos. UN ومن الواضح أنه إذا أريد لهذا الإصلاح أن ينجح، فإنه لا بد من تعزيز فعالية جميع آليات حقوق الإنسان.
    Admisibilidad para participar en todos los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto UN أهلية المشاركة في جميع آليات المرونة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو
    Kuwait había desarrollado una cooperación positiva con todos los mecanismos de derechos humanos. UN وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    A pesar de las bien conocidas dificultades, la CEI trata de forma pragmática de encontrar la forma de racionalizar todos los mecanismos de interacción entre sus miembros. UN فرغم الصعاب المعروفة يبحث الكومنولث بروح عملية عن الوسائل الكفيلة بترشيد جميع آليات التفاعل فيما بين أعضائه.
    Cuba, sin embargo, continuará cooperando con todos los mecanismos de las Naciones Unidas establecidos por igual para todos los Estados Miembros, sin injustas discriminaciones ni selectividades políticas. UN بيد أنها ستستمر في التعاون مع جميع آليات اﻷمم المتحدة التي أنشئت لجميع الدول اﻷعضاء بالتساوي، بدون تمييز غير عادل أو انتقائية سياسية.
    todos los mecanismos de promoción y adelanto del país están al alcance tanto de los hombres como de las mujeres, sin discriminación ni preferencia algunas. UN وتتوافر جميع آليات التشجيع والتقدم في البلد للرجل والمرأة دون تمييز أو تفضيل.
    En principio, todos los mecanismos de prestación de servicios sociales deben ser imparciales y aceptables desde el punto de vista de la cultura. UN ومن حيث المبدأ، فإن جميع آليات تقديم الخدمات الاجتماعية ينبغي أن تكون نزيهة ومقبولة ثقافيا.
    v) Representantes de todos los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; UN ' ٥ ' ممثلو جميع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    Asimismo instó a todos los mecanismos de derechos humanos a que siguieran contribuyendo al éxito de dicha conferencia. UN وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان على مواصلة مساهماتها في سبيل تحقيق نتيجة موفقة.
    El Brasil tiene la intención de ayudar a fortalecer todos los mecanismos de derechos humanos, la cooperación con los cuales es un epítome de su actitud. UN وأكد عزم البرازيل على المساعدة على تقوية جميع آليات حقوق الإنسان والتعاون الذي يعبر بإيجاز عن سلوكها.
    Es preciso incorporar las cuestiones de género de manera más sistemática en todos los mecanismos e instrumentos de planificación existentes. UN وثمة حاجة إلى إدراج المسائل الجنسانية بشكل أكثر تنظيما في جميع آليات ووسائل التخطيط الموجودة.
    El Gobierno de mi país ha garantizado que la política de igualdad de oportunidades para flexibilizar las restricciones económicas impuestas al pobre se integre en todos los mecanismos que generen ingresos. UN وقد كفلت حكومتي إدراج إجراءات إيجابية للتخفيف من الأزمة الاقتصادية على الفقراء في جميع آليات إدرار الدخل.
    La Asamblea insistió en la plena cooperación del Gobierno de Belarús con todos los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. UN وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Dispusieron, por tanto, que todos los mecanismos de la Asociación se atuvieran al objetivo de la Carta de promover el bienestar de los pueblos y mejorar la calidad de sus vidas. UN ولذلك أصدر القادة تعليمات بأن تمتثل جميع آليات الرابطة لهدف الميثاق الداعي إلى النهوض برفاه الشعوب وتحسين نوعية حياتهم.
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó la República de Colombia en respuesta a una invitación abierta extendida a todos los mecanismos temáticos del Consejo de Derechos Humanos. UN قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى جمهورية كولومبيا بناءً على دعوة مفتوحة وجهت إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان التي تُعنى بمواضيع معينة.
    Qatar invitó a todos los mecanismos pertinentes de derechos humanos a prestar a los Emiratos Árabes Unidos la asistencia necesaria. UN ودعت قطر جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى تقديم الدعم اللازم إلى الإمارات العربية المتحدة.
    Israel debía respetar todos los mecanismos de derechos humanos del Consejo, en particular los procedimientos especiales y las misiones de constatación de los hechos. UN ويجب أن تحترم إسرائيل جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للمجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة وبعثات تقصي الحقائق.
    Por ello, de manera decidida ha apoyado la incorporación de Cuba a todos los mecanismos regionales de integración a fin de favorecer los intercambios económicos y comerciales, la cooperación y el desarrollo. UN ودعمت بعزم مشاركة كوبا في جميع آليات التكامل الإقليمية من أجل تعزيز المبادلات الاقتصادية والتجارية، والتعاون، والتنمية.
    A este respecto, el orador solicita información sobre las perspectivas de encontrar una solución integral que fortalezca todos los mecanismos de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، طلب الحصول على معلومات بشأن توقعات إيجاد حل شامل يُعزز جميع آليات حقوق الإنسان.
    Asimismo, indicó que el país había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos de procedimientos especiales. UN وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة.
    Si se acepta una solicitud, se registra debidamente, y el beneficiario podrá servirse de todos los instrumentos de defensa reconocidos por el sistema de juicio de forma gratuita, incluido en la fase de apelación si la otra parte interpone un recurso de apelación. UN فإذا قبلت يجري تسجيل أي طلب على النحو الواجب ويمكن للمستفيد أن يستخدم بالمجان جميع آليات الدفاع التي يعترف بها نظام المحاكمات، بما في ذلك مرحلة الاستئناف إذا أقام الطرف الآخر دعوى استئناف.
    Ha cumplido sus obligaciones en el marco de los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente los establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد