Se están tratando de armonizar gradualmente todos los motivos de discriminación. | UN | وتُبذل جهود ترمي إلى مواءمة جميع أسباب التمييز تدريجياً. |
El Comité recomienda que se enmiende la Ley de lucha contra la discriminación para asegurar que se prohíban todos los motivos de discriminación previstos en el artículo 1 de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
11. Por último, el Sr. El Shafei subscribe plenamente la idea de la Sra. Chanet de citar todos los motivos de discriminación enumerados en el Pacto. | UN | ١١- وفي الختام، شاطر السيد الشافعي بالكامل فكرة السيدة شانيه لبيان جميع أسباب التمييز المذكورة في العهد. |
Subscribe plenamente, por último, la idea de la Sra. Chanet de enumerar todos los motivos de discriminación citados en el artículo 2 del Pacto. | UN | وأعلن في الختام أنه يوافق بالكامل على الفكرة التي اقترحتها السيدة شانيه وهي بيان جميع أسباب التمييز المذكورة في المادة ٢ من العهد. |
Se trata de reforzar las garantías de no discriminación haciendo que las leyes abarquen más claramente a todas las bases de discriminación, que se apliquen más uniformemente a todas las esferas de la vida y que prevean sanciones y reparaciones jurídicas lo más uniformes posible para distintos tipos de discriminación. | UN | والغرض من ذلك تعزيز ضمانات عدم التمييز بجعل التشريعات تغطي على نحو أوضح جميع أسباب التمييز وتطبيقها تطبيقاً موحداً في جميع مناحي الحياة، والعمل قدر الإمكان على توحيد سبل الانتصاف القانونية والعقوبات الخاصة بمختلف حالات التمييز. |
El Estado Parte debe estudiar la posibilidad de modificar la Ley de igualdad de trato, la Ley sobre el empleo de discapacitados y la Ley de igualdad de los discapacitados, así como la legislación pertinente de las provincias, con objeto de nivelar hacia arriba la protección que ofrecen y de garantizar una protección igual, de fondo y de procedimiento, contra la discriminación por todos los motivos de discriminación prohibidos. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين وقوانين المقاطعات ذات الصلة، وذلك بغرض تحقيق المساواة وضمان توفير الحماية الموضوعية والإجرائية من التمييز فيما يخص جميع أسباب التمييز المحظورة. |
El Comité recomienda que se enmiende la Ley de lucha contra la discriminación para asegurar que se prohíban todos los motivos de discriminación previstos en el artículo 1 de la Convención. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería estudiar la posibilidad de modificar la Ley de igualdad de trato, la Ley sobre el empleo de discapacitados y la Ley de igualdad de los discapacitados, así como la legislación pertinente de las provincias, con objeto de nivelar hacia arriba la protección que ofrecen y de garantizar una protección igual, de fondo y de procedimiento, contra la discriminación por todos los motivos de discriminación prohibidos. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، وقوانين المقاطعات ذات الصلة، وذلك بغرض تحقيق المساواة وضمان توفير الحماية الموضوعية والإجرائية من التمييز فيما يخص جميع أسباب التمييز المحظورة. |
Cuando se aprobó la Ley de no discriminación, el Parlamento finlandés instó al Gobierno a que elaborara un proyecto de legislación en materia de no discriminación que se basara en el sistema finlandés de derechos fundamentales y contemplara las mismas vías de recurso y sanciones para todos los motivos de discriminación. | UN | فعندما سُن قانون عدم التمييز، اشترط البرلمان الفنلندي أن تقوم الحكومة بصياغة اقتراح بشأن تشريع يتعلق بعدم التمييز يستند إلى النظام الفنلندي للحقوق الأساسية وتطبق فيه نفس سبل الانتصاف والعقوبات القانونية على جميع أسباب التمييز. |
26. Argelia, aunque celebró la ratificación por parte de Nueva Zelandia de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, señaló que la legislación neozelandesa no abarcaba todos los motivos de discriminación prohibidos. | UN | 26- وبينما رحبت الجزائر بالتصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، لاحظت أن قوانين نيوزيلندا لا تشمل جميع أسباب التمييز المحظورة. |
8. Preocupa al Comité que la reforma prevista de la Ley de lucha contra la discriminación no refleje todos los motivos de discriminación que se contemplan en el artículo 1 de la Convención, como la discriminación basada en la raza y el color de la piel. | UN | 8- وينتاب اللجنة قلق إزاء التعديل المزمع إجراؤه على قانون مناهضة العنصرية الذي لا يعكس جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك التمييز القائم على العرق ولون البشرة. |
7. El CERD recomendó que se enmendara la Ley de lucha contra la discriminación para asegurar que se prohibieran todos los motivos de discriminación. | UN | 7- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصريبتعديل قانون مكافحة التمييز بما يضمن حظر جميع أسباب التمييز(19). |
5. La Sra. CHANET comparte la inquietud del Sr. Bruni Celli; estima que es menester definir los criterios con mayor exactitud y que, en todo caso, hay que insistir más en la no discriminación, enumerando todos los motivos de discriminación que figuran en el artículo 2 y que se recogen en el artículo 26 del Pacto. | UN | ٥- السيدة شانيه: شاطرت إنشغال السيد بروني سيللي؛ واعتبرت أنه يجب تعريف المعايير تعريفاً أفضل وأنه يلزم في جميع الحالات التأكيد على عدم التمييز، ببيان جميع أسباب التمييز الواردة في المادة ٢ والمبينة مرة أخرى في المادة ٦٢ من العهد. |
El Comité reitera su recomendación anterior e insta al Estado parte a que, habida cuenta de la introducción propuesta de un nuevo proyecto de ley sobre igualdad para Inglaterra, Escocia y Gales, y una legislación única sobre igualdad que abarque todos los motivos de discriminación en Irlanda del Norte, aproveche esta importante oportunidad para incorporar todas las disposiciones de la Convención. | UN | 261 - وتكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف، على ضوء مشروع قانون المساواة الجديد المقترح وضعه في بريطانيا واسكتلندا وويلز، وقانون المساواة الموحد الذي يشمل جميع أسباب التمييز في أيرلندا الشمالية، على أن تنتهز هذه الفرصة الهامة لكفالة إدماج جميع أحكام الاتفاقية. |
El Comité de Derechos Humanos recomendó que el Estado parte adoptara un marco jurídico global de lucha contra la discriminación que indicara expresamente todos los motivos de discriminación actualmente subsumidos en el concepto de " estatuto personal " . | UN | وأوصت اللجنة باعتماد إطار قانوني شامل لمكافحة التمييز يشير صراحة إلى جميع أسباب التمييز التي تُدرج حالياً تحت مفهوم " الأحوال الشخصية " (28). |
8) Preocupa al Comité que la reforma prevista de la Ley de lucha contra la discriminación no refleje todos los motivos de discriminación que se contemplan en el artículo 1 de la Convención, como la discriminación basada en la raza y el color de la piel. | UN | (8) وينتاب اللجنة قلق إزاء التعديل المزمع إجراؤه على قانون مناهضة العنصرية الذي لا يعكس جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك التمييز القائم على العرق ولون البشرة. |
La Comisión de Expertos de la OIT, aunque apreció las explicaciones del Gobierno, siguió manteniendo que una disposición explícita en el Código del Trabajo que abarcara todos los motivos de discriminación mejoraría considerablemente la protección legal contra la discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | وتعرب اللجنة التابعة لمنظمة العمل الدولية عن تقديرها للتوضيحات التي قدمتها الحكومة، لكنها تؤكد أن إدراج حكم صريح يتعلق بعدم التمييز في قانون العمل يغطي جميع أسباب التمييز من شأنه أن يحسن الحماية القانونية إلى حد كبير(20). |
Se trata de reforzar las garantías de no discriminación haciendo que las leyes abarquen más claramente a todas las bases de discriminación, que se apliquen más uniformemente a todas las esferas de la vida y que prevean sanciones y reparaciones jurídicas lo más uniformes posible para distintos tipos de discriminación. | UN | والغرض من ذلك تعزيز ضمانات عدم التمييز بجعل التشريعات تغطي على نحو أوضح جميع أسباب التمييز وتطبيقها تطبيقاً موحداً في جميع مناحي الحياة، والعمل قدر الإمكان على توحيد سبل الانتصاف القانونية والعقوبات الخاصة بمختلف حالات التمييز. |
131.26 Enmendar la Ley de Lucha contra la Discriminación para prohibir la discriminación por cualquier motivo (Jordania); | UN | 131-26 تعديل قانون مكافحة التمييز لضمان أن تكون جميع أسباب التمييز محظورة (الأردن)؛ |