iii) Tener en cuenta un enfoque de género, en particular la situación y las necesidades de las niñas, y promover la eliminación de todas las formas de discriminación en la educación; | UN | `٣` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛ |
La Convención estipula que los Estados Partes están obligados a eliminar todas las formas de discriminación en la legislación y mediante la legislación. | UN | تنص الاتفاقية على أن الدول اﻷطراف ملزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في التشريعات وبواسطتها. |
iii) Tener en cuenta un enfoque de género, en particular la situación y las necesidades de las niñas, y promover la eliminación de todas las formas de discriminación en la educación; | UN | `3` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛ |
vi) leyes que prohíban todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda, incluidos los grupos no protegidos tradicionalmente; | UN | `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛ |
La ley, que impone prácticas justas en materia de vivienda prohíbe toda forma de discriminación en la venta, el arrendamiento, la financiación y la publicidad de inmuebles. | UN | ويحظر قانون العدالة في اﻹسكان جميع أشكال التمييز في اﻷنشطة المتصلة بالبيع والتأجير والتمويل واﻹعلان في مجال اﻹسكان. |
Legislación por la que se prohiben todas las formas de discriminación en el sector de la vivienda | UN | التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان |
- El Gobierno debe adoptar medidas legislativas nacionales globales que se ocupen de todas las formas de discriminación en un instrumento jurídico fácilmente reconocible. | UN | ينبغي للحكومة أن تسن قوانين وطنية شاملة تتناول جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية يسهل التعرف عليها. |
Una de esas orientaciones se refiere a la eliminación de todas las formas de discriminación en el mercado de trabajo y a la igualdad de oportunidades para todos. | UN | ويشير أحد المبادئ التوجيهية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في سوق العمل وإتاحة الفرص للجميع على قدم المساواة. |
El artículo 50 de la Constitución también prohíbe todas las formas de discriminación en los procesos de contratación. | UN | وحظرت المادة 50 من الدستور أيضاً جميع أشكال التمييز في تعيين المواطنين. |
Se pide la eliminación de todas las formas de discriminación en el empleo, incluso en cuanto a los salarios, así como la liquidación de la segregación ocupacional basada en el sexo. | UN | وهي تدعو إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز في اﻷجور، وإلى إزالة الفصل المهني على أساس نوع الجنس، كما تدعو إلى الاعتراف بمساهمة كبيرات السن. |
6. Insta a los Estados a que eliminen todas las formas de discriminación en el lugar de trabajo y formulen disposiciones para que los lugares de trabajo sean sanos y seguros; | UN | ٦- تحث الدول على إزالة جميع أشكال التمييز في مكان العمل ووضع ترتيبات لتوفير أمكنة عمل صحية وآمنة؛ |
El Relator Especial observa con interés que ese nuevo mandato hace especial hincapié en las consideraciones relacionadas con el sexo, en particular la situación y las necesidades de las niñas, y en la promoción de la eliminación de todas las formas de discriminación en la educación. | UN | ويشير المقرر الخاص بارتياح إلى هذه الولاية الجديدة التي تشمل بخاصة أخذ اعتبارات نوع الجنس في الاعتبار لا سيما حالة واحتياجات الفتيات وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال التعليم. |
– Fomento de la justicia social y eliminación de todas las formas de discriminación en la actividad económica; | UN | - تعزيز العدالة الاجتماعية والقضاء على جميع أشكال التمييز في النشاط الاقتصادي؛ |
76. El Gobierno está comprometido a eliminar todas las formas de discriminación en el empleo, incluida la discriminación por motivos de edad. | UN | 76- والحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز على أساس السن. |
En este sentido, la eliminación de todas las formas de discriminación en el mercado de trabajo constituye un elemento fundamental de toda estrategia de empleo. | UN | 96 - وفي هذا الصدد، يعتبر القضاء على جميع أشكال التمييز في سوق العمل عنصرا رئيسيا في أية استراتيجية للعمالة. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que adopte medidas adecuadas, entre ellas la revisión de la legislación, a fin de eliminar todas las formas de discriminación en lo que respecta a la propiedad, el condominio y la herencia de la tierra. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que adopte medidas adecuadas, entre ellas la revisión de la legislación, a fin de eliminar todas las formas de discriminación en lo que respecta a la propiedad, el condominio y la herencia de la tierra. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها. |
4. Eliminación de todas las formas de discriminación en el empleo | UN | 4- القضاء على جميع أشكال التمييز في العمل |
vi) leyes que prohíban todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda, incluidos los grupos no protegidos tradicionalmente; | UN | `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛ |
El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas para eliminar toda forma de discriminación en la distribución de las prestaciones por hijos a cargo y en otras formas de asistencia social. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتَّخذ تدابير فورية لإزالة جميع أشكال التمييز في توزيع علاوات الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية الاجتماعية. |
e) Las leyes que prohíben cualquier forma de discriminación en el sector de la vivienda: | UN | )ﻫ( التشريع الذي يحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الاسكان؛ |
En esos partidos, antes del saque inicial los dos capitanes de los equipos leyeron una declaración de condena y rechazo de toda forma de discriminación en el fútbol y en la sociedad en general diciendo firmemente " No al racismo " . | UN | وخلال هذه المقابلات، تلا قائدا كل فريقين قبل انطلاق المقابلات بيانا يدين ويرفض جميع أشكال التمييز في كرة القدم والمجتمع عموما وتضمن عبارة " لا للعنصرية " . |
Si se garantiza la universalidad del sistema comercial multilateral y condiciones estables y previsibles de acceso a los mercados internacionales de bienes y servicios, en particular para los países en transición, eliminando toda forma de discriminación en el comercio, se contribuirá a resolver los problemas sociales. | UN | إن كفالة عالمية النظام التجاري متعدد اﻷطراف والشروط المستقرة التي يمكن التنبؤ بها للوصول إلى اﻷسواق الدولية للسلع والخدمات وبخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والقضاء على جميع أشكال التمييز في مجال التجارة سوف يسهم في حل المشاكل الاجتماعية. |