ويكيبيديا

    "جميع أشكال الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el apoyo
        
    • todas las formas de apoyo
        
    • todo tipo de apoyo
        
    • todo tipo de asistencia
        
    • de todo apoyo
        
    • toda forma de apoyo
        
    • todas las formas de subsidios
        
    • todos los servicios de
        
    • todos los tipos de apoyo
        
    En consecuencia, es indispensable que cuente con todo el apoyo necesario para su funcionamiento. UN ولذلك لا بد من أن تحصل هذه اﻵلية على جميع أشكال الدعم الممكنة لتيسير عملها.
    También brinda todo el apoyo administrativo y logístico para los viajes de los magistrados hacia y desde Hamburgo relacionados con los asuntos del Tribunal. UN وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    Las Naciones Unidas están resueltas a proporcionar todo el apoyo posible a fin de asegurar la celebración oportuna y satisfactoria de estas elecciones. UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم جميع أشكال الدعم الممكن لكفالة إجراء هذه الانتخابات بنجاح وفي حينها.
    El Gobierno y el pueblo de Jordania aplauden la labor del OOPS y seguirán brindándole todas las formas de apoyo necesarias. UN وترحب حكومة وشعب الأردن بحرارة الجهود التي تبذلها الأونروا كما ستواصل حكومته تقديم جميع أشكال الدعم الضرورية للوكالة.
    También brinda todo el apoyo administrativo y logístico para los viajes de los magistrados hacia y desde Hamburgo relacionados con los asuntos del Tribunal. UN ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    También brinda todo el apoyo administrativo y logístico para los viajes de los magistrados relacionados con los asuntos del Tribunal. UN ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة المنخرطين في أعمال المحكمة.
    :: La secretaría prestará todo el apoyo administrativo y logístico necesario para el funcionamiento del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN :: توفير جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي الكفيلة بأداء اللجنة لوظائفها.
    La Autoridad Palestina, recientemente creada, requerirá todo el apoyo posible para hacer frente a la formidable tarea de la creación de instituciones que tiene por delante. UN وستحتاج السلطة الفلسطينية المنشأة حديثا إلى جميع أشكال الدعم الممكن لمواجهة المهمة الصعبة التي تنتظرها ألا وهي مهمة بناء المؤسسات.
    Afirmaron que, de conformidad con el Acuerdo, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia era el gobierno legítimo del país y pidieron a la comunidad internacional que reconociera a ese Gobierno y le brindara todo el apoyo y la asistencia necesarios. UN وأكدوا أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية، وفقا ﻷحكام الاتفاق، هي الحكومة الشرعية في ليبريا، وناشدوا المجتمع الدولي الاعتراف بالحكومة الانتقالية ومنحها جميع أشكال الدعم والمساعدة الضروريين.
    El programa multinacional aprovecha la experiencia adquirida para desarrollar un criterio integrado que se centra en un número limitado de esferas alrededor de las cuales se subsumirá todo el apoyo, ya sea proveniente de recursos básicos o de recursos no básicos. UN ويعتمد البرنامج على الدروس المستفادة في وضع نهج متكامل يركز على عدد محدود من المجالات التي تستوعب جميع أشكال الدعم المقدم، سواء من الأموال الرئيسية أو غير الرئيسية.
    7. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que presten todo el apoyo posible al Programa en el marco del espíritu de progreso y desarrollo de la Ummah islámica; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم جميع أشكال الدعم الطوعي للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها.
    En representación del Secretario General, el Secretario General Adjunto dirigirá todo el apoyo a las operaciones de paz dando la orientación estratégica necesaria al programa de trabajo del Departamento. UN وسيقوم وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، بإدارة جميع أشكال الدعم المقدم إلى عمليات السلام، عن طريق توفير التوجيه الاستراتيجي اللازم الذي يهتدي به برنامج عمل الإدارة.
    Por ese motivo, los Estados ricos deben proporcionar todo el apoyo posible a los países más pobres para ayudarlos a superar esta crisis. UN ويستدعي واقع الثمن الباهظ هذا، فيما نعتقد، تقديم الدول الغنية جميع أشكال الدعم للدول الفقيرة لمساعدتها على تجاوز الأزمة.
    Se convino en que todo el apoyo mencionado debía gestionarse con transparencia y distribuirse entre los mandatos de la forma más equitativa posible, teniendo en cuenta sus necesidades. UN واتُّفق على أن الشفافية ينبغي أن تُطبق على جميع أشكال الدعم وأن الدعم ينبغي أن يُوزَّع على الولايات بأكبر قدر ممكن من الإنصاف مع مراعاة متطلباتها.
    todo el apoyo del FNUDC se ofrece por conducto de sistemas nacionales, de acuerdo con los principios de eficacia del desarrollo establecidos en la Declaración de París y en el Programa de Acción de Accra. UN وتُقدَم جميع أشكال الدعم من الصندوق عن طريق النظم الوطنية، وفقا لمبادئ فعالية التنمية المنصوص عليها في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Su objetivo es prestar todas las formas de apoyo material y espiritual y servicios a las víctimas de delitos, incluidos mujeres y niños. UN وتهدف الإدارة إلى توفير جميع أشكال الدعم والخدمات المادية والروحية لضحايا الجريمة ولا سيما النساء والأطفال.
    El principio que sustenta el convenio, el de que se deben erradicar todas las formas de apoyo a los terroristas, es uno de los principios básicos de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والمبدأ الذي تستند إليه الاتفاقية هو أنه يجب إنهاء جميع أشكال الدعم المقدم إلى الإرهابيين، وهو من المبادئ الجوهرية الأساسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    En Jordania no escatimaremos esfuerzos para seguir facilitando todo tipo de apoyo a nuestros hermanos palestinos o para señalar a la atención su hondo sufrimiento. UN ونحن في الأردن لن نتوانى أبدا عن الاستمرار في تقديم جميع أشكال الدعم للأشقاء الفلسطينيين أو عن التنبيه لعمق معاناتهم.
    Esto podría lograrse consolidando la autoridad palestina en todo el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Al-Quds Al-Sharif, y prestando todo tipo de asistencia al pueblo palestino. UN ويمكن أن يتحقق هذا عن طريق توطيد السلطة الفلسطينية على جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس الشريف، وتقديم جميع أشكال الدعم للشعب الفلسطيني.
    Los miembros del Consejo exigieron el cese inmediato de todo apoyo externo al M23 y la retirada del M23 de Goma y otras zonas. UN 25 - وطالب أعضاء المجلس بضرورة توقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى حركة 23 آذار/مارس، وضرورة انسحاب الحركة من غوما والمناطق الأخرى.
    Ha desaparecido el previamente estrecho control administrativo y como resultado se ha privado a las cooperativas de toda forma de apoyo y supervisión. UN وقد انهارت الرقابة اﻹدارية التي كانت في وقت ما محكمة ونتيجة لذلك حُرمت التعاونيات من جميع أشكال الدعم واﻹشراف.
    Enfatizaron que todos los aspectos de la seguridad alimentaria deben ser enfrentados no sólo incrementando la producción, sino también desarrollando sistemas de protección social y eliminando todas las formas de subsidios que distorsionan la competencia, para desarrollar un comercio agrícola justo. UN 8 - وشددوا على أنه يتعين مجابهة جميع أوجه انعدام الأمن الغذائي لا عن طريق الزيادة في الإنتاج فحسب، وإنما أيضا عن طريق إرساء نظم الحماية الاجتماعية والقضاء على جميع أشكال الدعم التي تقوّض المنافسة، وصولاً إلى نمط عادل من التجارة الزراعية.
    Este funcionario supervisa y coordina la prestación de todos los servicios de apoyo administrativo y financiero a los tres órganos del Tribunal, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y asesora también al Secretario en cuestiones administrativas y financieras. UN فهو مسؤول عن الاشراف على تقديم جميع أشكال الدعم اﻹداري والمالي ﻷجهزة المحكمة الثلاثة وتنسيق ذلك، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها ويسدي أيضا المشورة للمسجل بشأن المسائل اﻹدارية والمالية.
    16. Reconoce la necesidad de que los países de África sigan coordinando, conforme a sus respectivas estrategias y prioridades nacionales, todos los tipos de apoyo externo para integrar esa asistencia efectivamente en sus procesos de desarrollo; UN 16 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق جميع أشكال الدعم الخارجي بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد