ويكيبيديا

    "جميع أشكال العنف المرتكب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las formas de violencia
        
    El Comité recomienda al Estado parte que se proporcione extensa capacitación al personal judicial, policial y médico y otros grupos pertinentes sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que se proporcione extensa capacitación al personal judicial, policial y médico y otros grupos pertinentes sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    Destacando la necesidad de tratar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidos los delitos de honor, como delitos penales castigados por la ley, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Destacando la necesidad de tratar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, incluidos los delitos de honor, como delitos penales castigados por la ley, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    :: Recabar el compromiso mundial para eliminar efectivamente todas las formas de violencia contra los niños. UN :: تحشد التزاما عالميا بالقضاء صورة فعالة على جميع أشكال العنف المرتكب ضد الأطفال.
    todas las formas de violencia contra mujeres y niñas hunden sus raíces en la desigualdad entre los géneros. UN وتعود جذور جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات إلى عدم المساواة بين الجنسين.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe hacer hincapié en la tolerancia cero hacia todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن تشدد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    Expliquen si el Estado parte prevé la recogida y el análisis sistemáticos y periódicos de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة.
    Destacando la necesidad de tratar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, incluidos los delitos de honor, como delitos penales castigados por la ley, UN وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    La Ley sobre delitos sexuales está encaminada a proteger a las mujeres y los niños de todas las formas de violencia contra ellos, entre otras, la trata; se ha analizado la situación de la Ley en el párrafo 14 supra. UN ويرمي قانون الجرائم الجنسية إلى حماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف المرتكب ضدهن بما في ذلك الاتجار. ويرد وصف لحالة القانون في الفقرة 14 أعلاه
    La Legião da Boa Vontade defiende el énfasis en la educación y el readiestramiento como estrategia sumamente eficaz para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN تُدافع رابطة المساعي الحميدة عن مسألة التشديد على التعليم وإعادة التعليم بوصفهما استراتيجية شديدة الفعالية لمنع جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات ومكافحتها.
    122. A través de la Convención, los Estados condenan todas las formas de violencia contra la mujer y convienen en adoptar las medidas apropiadas en especial de carácter legislativo, administrativo, educativo e informativo, para erradicar la violencia y sus raíces. UN ٢٢١- وتدين الدول بواسطة الاتفاقية جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، وتتعهد باتخاذ جميع التدابير، ولا سيما التدابير التشريعية واﻹدارية والتعليمية واﻹعلامية، لاستئصال العنف وجذوره.
    Destacando la necesidad de tratar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidos los delitos de honor, como delitos penales castigados por la ley, UN " وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة والبنت بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    También recomienda que se establezcan servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia, que se lleven a cabo campañas de concienciación pública por conducto de los medios de difusión y programas de educación pública hacia una política de tolerancia cero contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتوصي أيضا بوضع الأساس اللازم لإتاحة خدمات إسداء المشورة لضحايا العنف، والقيام بحملات لتوعية الجمهور من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامة سعيا إلى اعتماد سياسة القضاء التام على جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    Sírvanse describir qué medidas se han adoptado para reunir, analizar y utilizar datos y estadísticas desglosados por sexo y origen étnico sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN 11 - يرجى وصف التدابير المتخذة لجمع وتحليل واستخدام البيانات والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité tomó nota con preocupación de la falta de información y datos sistemáticos sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN 7 - كانت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة()، قد لاحظت مع القلق نقص المعلومات والبيانات المنهجية عن جميع أشكال العنف المرتكب في حق المرأة.
    Los Estados pidieron propuestas para acabar con todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia contra las niñas, y que los indicadores fueran racionales desde un punto de vista metodológico y conceptual, significativos, alcanzables y superiores al mínimo común denominador. UN ودعَت الدول إلى تقديم مقترحات لتناول جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد الفتيات، وطالبت بأن تكون المؤشرات سليمة من الناحية المنهجية والمفاهيمية، وذات مغزى، وقابلة للتطبيق، ومتجاوزة لأدنى قاسم مشترك.
    De conformidad con las directrices de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, el objetivo general del Pacto es prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer basándose en una visión integrada del problema. UN وتمشياً مع المبادئ التوجيهية لاتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، يتمثل الهدف العام للميثاق في منع جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة ومكافحته انطلاقاً من رؤية متكاملة للمشكلة.
    Observación final [párrafo 285] - El Comité recomienda al Estado parte que se proporcione extensa capacitación al personal judicial, policial y médico y otros grupos pertinentes sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    3. Condena enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer y la niña y, a este respecto, pide que se eliminen todas las formas de violencia de género en la familia, en la comunidad y dondequiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado; UN " 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة وفي إطار المجتمع عموما، وفي الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد