ويكيبيديا

    "جميع أشكال العنف ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda forma de violencia contra los niños
        
    • toda violencia contra los niños
        
    • todo tipo de violencia contra los niños
        
    • cualquier forma de violencia contra los niños
        
    • todo acto de violencia contra ellos
        
    • todas las formas de violencia
        
    • toda forma de violencia contra ellos
        
    • todo acto de violencia contra un niño
        
    • cualquier tipo de violencia contra los niños
        
    • toda la violencia contra los niños
        
    • sobre la violencia contra los niños
        
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    B. Prohibir toda violencia contra los niños UN بـــاء - حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    41. El Comité exhorta al Estado parte a que considere prioritaria la eliminación de todo tipo de violencia contra los niños. UN 41- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    8) El Comité recomienda que los Estados Partes revisen toda la legislación pertinente para prohibir cualquier forma de violencia contra los niños por leve que sea, incluirse el uso de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes (tales como el azotamiento, los castigos corporales u otras medidas violentas) para imponer castigos o medidas disciplinarias dentro del sistema judicial para menores o en cualquier otro contexto. UN 8- وتوصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض جميع التشريعات ذات الصلة كي تضمن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال مهما كانت خفيفة، بما في ذلك استخدام التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مثل الفلق والمعاقبة البدنية أو غير ذلك من التدابير العنيفة)، لأغراض العقاب أو التأديب في نظام قضاء الأحداث أو في أي سياق آخر.
    Las organizaciones internacionales deben fomentar y ayudar a sus países miembros a abolir toda forma de violencia contra los niños en todos los ámbitos, incluido el familiar. UN وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية البلدان الأعضاء فيها وأن تساعدها على إلغاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات، بما فيها الأسرة.
    El Comité siempre ha mantenido la posición de que toda forma de violencia contra los niños es inaceptable, por leve que sea. UN ما انفكت اللجنة تعتبر جميع أشكال العنف ضد الأطفال مرفوضة مهما هانت.
    El Comité siempre ha mantenido la posición de que toda forma de violencia contra los niños es inaceptable, por leve que sea. UN ما انفكت اللجنة تعتبر جميع أشكال العنف ضد الأطفال مرفوضة مهما هانت.
    A este respecto la Relatora toma nota en especial de las recomendaciones del Comité relativas a las medidas destinadas a prohibir toda forma de violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد، تحيط علما على وجه الخصوص بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالخطوات الرامية إلى كفالة منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Ahora que las consecuencias de toda forma de violencia contra los niños están comenzando a ser más conocidas, es necesario prevenir esta violencia y proteger a los niños de manera eficaz, como lo exige su derecho incuestionable. UN وبما أن حجم وتأثير جميع أشكال العنف ضد الأطفال أصبحا الآن معروفين جيدا، لا بد أن يزود الأطفال بالوقاية والحماية الفعالين اللذين لهم الحق التام في التمتع بهما.
    Prohibir toda forma de violencia contra los niños; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    39. Está de acuerdo con el experto independiente en que toda violencia contra los niños se puede prevenir. UN 39 - واتفق مع الخبير المستقل بأن جميع أشكال العنف ضد الأطفال يمكن منعها.
    Prohibir toda violencia contra los niños UN 2 - حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    La oradora anima a los Estados a adoptar medidas oportunas para combatir todo tipo de violencia contra los niños y a invertir en programas de protección especiales y fortalecer los sistemas existentes de protección infantil. UN وشجعت الدول على اتخاذ تدابير في الوقت المناسب لمحاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والاستثمار في برامج الحماية الخاصة وتعزيز النظم القائمة لحماية الأطفال.
    15. El mensaje central del estudio es que la violencia contra los niños es injustificable y que todo tipo de violencia contra los niños se puede prevenir. UN 15- والرسالة الأساسية للدراسة، هي أنه لا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال، وأنه يمكن تلافي جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    8) El Comité recomienda que los Estados Partes revisen toda legislación pertinente para que quede prohibida cualquier forma de violencia contra los niños por leve que sea, incluido el uso de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes (tales como el azotamiento, los castigos corporales u otras medidas violentas) para imponer castigos o medidas disciplinarias dentro del sistema judicial para menores o en cualquier otro contexto. UN 8- وتوصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض جميع التشريعات ذات الصلة كي تضمن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال مهما كانت خفيفة، بما في ذلك استخدام التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مثل الفلق والمعاقبة البدنية أو غير ذلك من التدابير العنيفة)، لأغراض العقاب أو التأديب في نظام قضاء الأحداث أو في أي سياق آخر.
    g) Realizar campañas de sensibilización, con la activa participación de los propios niños, a fin de prevenir todo acto de violencia contra ellos y combatir los abusos, comprendido el abuso deshonesto, para que muden las actitudes de la población y las prácticas culturales imperantes a este respecto; UN (ز) القيام بحملات للتوعية يشارك فيها الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحة الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف الجمهور والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales en todos los ámbitos; UN أن تمنع قانوناً جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    La violencia contra los niños no tiene justificativo y debe impedirse toda forma de violencia contra ellos. UN ولا يمكن تبرير أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال، ويمكن، بل يجب، منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Este concepto incluye todo acto de violencia contra un niño para obligarlo a confesar, castigarlo extrajudicialmente por conductas ilícitas o indeseadas u obligarlo a realizar actividades contra su voluntad, cometido por lo general por la policía y otros agentes del orden público, el personal de los hogares y residencias y otras instituciones y las personas que tienen autoridad sobre el niño, incluidos los agentes armados no estatales. UN تشمل هذه الفئة جميع أشكال العنف ضد الأطفال التي يراد منها انتزاع اعتراف، أو معاقبة الأطفال خارج نطاق القضاء على تصرفات غير قانونية أو غير مقبولة، أو إجبار الأطفال على المشاركة في أنشطة رغماً عنهم، وهو ما يعمد إليه عادة رجال الشرطة وموظفو إنفاذ القوانين وموظفو مؤسسات الإقامة والمؤسسات الأخرى والأشخاص الذين لديهم سلطة على الأطفال بما في ذلك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    El mensaje central de estudio es que no hay ningún tipo de violencia contra los niños que pueda justificarse, y que toda la violencia contra los niños se puede prevenir. UN والرسالة الأساسية للدراسة هي أنه ليس هناك ما يبرر أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال؛ كما أنه من الممكن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    La Representante Especial sobre la violencia contra los niños subrayó la necesidad urgente de prohibir explícitamente todas las formas de violencia contra los niños. UN وقد شدد الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال على مسيس الحاجة لفرض حظر صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد