ويكيبيديا

    "جميع أصحاب المصلحة الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los interesados nacionales
        
    • todas las partes interesadas nacionales
        
    • todos los agentes nacionales
        
    • todas las partes nacionales interesadas
        
    • todas las partes interesadas a nivel nacional
        
    • a todos los interesados
        
    todos los interesados nacionales y la comunidad internacional deberían contribuir a la identificación de las necesidades de cada país. UN وينبغي على جميع أصحاب المصلحة الوطنيين فضلاً عن المجتمع الدولي الإسهام في هذا التحديد القطري للاحتياجات.
    todos los interesados nacionales, incluida la oposición, unánimemente acogieron con beneplácito la decisión. UN وقد رحب جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بالإجماع بتلك الخطوة، بما في ذلك المعارضة.
    Asimismo, insta a todos los interesados nacionales a defender la independencia de la Comisión Electoral Independiente y respetar los resultados de los comicios. UN ويحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على مراعاة استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واحترام نتائج الاقتراع.
    El seguimiento de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras de gobernanza requirió establecer relaciones con todas las partes interesadas nacionales mediante reuniones introductorias. UN تطلّب رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور إقامة علاقات مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين من خلال عقد اجتماعات تمهيدية.
    El principal objetivo del Foro debe ser aglutinar a todos los agentes nacionales interesados en torno al Primer Ministro y al Grupo Internacional de Trabajo, a fin de asegurar la plena ejecución de las tareas pendientes. UN ويجب أن يكون الهدف الأساسي لذلك المنتدى هو توحيد جميع أصحاب المصلحة الوطنيين صفا واحدا خلف رئيس الوزراء والفرق العامل الدولي من أجل ضمان تنفيذ المهام المتبقية بالكامل.
    21. Manifiestan su compromiso de reforzar la cooperación entre todas las partes nacionales interesadas para fomentar el ejercicio de los derechos humanos y, a este respecto, encomiar el papel que desempeñan las instituciones y las ONG nacionales. UN 21- يعربون عن التزامهم بتعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصلحة الوطنيين لزيادة إعمال حقوق الإنسان ويثنون، في هذا الصدد، على الدور الذي تلعبه المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الوطنية؛
    En el informe se describe también un enfoque general para promover y reforzar la aplicación de la Estrategia de Mauricio por todas las partes interesadas, a nivel nacional, regional e internacional. UN ويعرض التقرير أيضا نهجا شاملا لتعزيز وتعضيد تنفيذ جميع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين والدوليين لاستراتيجية موريشيوس.
    Burkina Faso, junto con todos los interesados nacionales, está comprometido con la integración y coordinación de las medidas mediante un ministerio específico para las cuestiones de derechos humanos. UN وتستثمر بوركينا فاسو مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في تكامل وتنسيق الإجراءات عن طريق وزارة خاصة بقضايا حقوق الإنسان.
    La UNOGBIS refuerza las medidas de todos los interesados nacionales por restablecer plenamente la normalidad constitucional, en particular mediante la celebración de elecciones presidenciales libres y transparentes. UN وتساند البعثة الجهود التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة الوطنيين لضمان الاستعادة الكاملة للحياة الدستورية الطبيعية، وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم انتخابات رئاسية حرة وشفافة.
    Instar a todos los interesados nacionales a que participen en el proceso de recopilación de datos sobre la utilización y gestión del DDT y sus alternativas; UN `1` يحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الانخراط في عملية جمع البيانات للتوصل إلى معلومات بشأن استخدام وإدارة دي.دي.تي وبدائلها؛
    Se prevé que el diálogo entre en su fase de culminación en los meses venideros y concluya con la firma de un acuerdo general por parte de todos los interesados nacionales. UN ومن المقرر إجراء المرحلة الختامية من هذا الحوار في الأشهر المقبلة التي يُتوقع خلالها توقيع اتفاق شامل بين جميع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Ese diálogo debe organizarse bajo el liderazgo del gobierno central y deben participar en él todos los interesados nacionales pertinentes, incluidos los parlamentarios, la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب تنظيم ذلك تحت قيادة الحكومات المركزية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة، بما في ذلك البرلمانيون والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Estamos convencidos de que la única solución para la crisis de Siria se logrará a través de un proceso político plenamente inclusivo y dirigido por los sirios, en el que todos los interesados nacionales demuestren su determinación de resolver la crisis por medios pacíficos. UN ونرى بقوة بأن الحل الوحيد للأزمة في سوريا يمر عبر إجراء عملية سياسية شاملة للجميع بقيادة سورية، يُظهر فيها جميع أصحاب المصلحة الوطنيين العزم على حل الأزمة سلميا.
    Los miembros del Consejo alentaron a todos los interesados nacionales a mantener el impulso, a trabajar para que las elecciones se celebren oportunamente, y a renovar su compromiso de asegurarse que en las semanas finales el entorno sea propicio para la celebración de elecciones. UN وشجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الحفاظ على الزخم، وعلى العمل من أجل إجراء الانتخابات في موعدها وتجديد التزامهم بضمان أن تفضي البيئة في الأسابيع الأخيرة إلى إجراء الانتخابات.
    Este llamamiento preparó el camino para iniciar un intercambio directo de opiniones entre todos los interesados nacionales sobre la situación política, socioeconómica y de seguridad en el país en general. UN ويمهد هذا النداء الساحة لبدء تبادل مباشر للآراء بين جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن مجمل الحالة السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية في البلد.
    Declaró, entre otras cosas, que todos los interesados nacionales e internacionales por él consultados habían reiterado su adhesión a la celebración de elecciones el 29 de noviembre de 2009 y le habían asegurado que las tareas pendientes del programa de reunificación no plantearían problemas para celebrar las elecciones en la fecha prevista. UN وذكر السيد لوروا، في جملة أمور، أن جميع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الذين تشاور معهم قد جددوا التزامهم بإجراء الانتخابات في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا له أن ما تبقى من مهام في إطار جدول أعمال إعادة التوحيد لن يحول دون التقيد بموعد الانتخابات.
    i) Manteniendo la colaboración con todos los interesados nacionales pertinentes para construir la unidad nacional mediante un diálogo constructivo y abierto, especialmente en el ámbito público, con la participación de todos los sectores de la sociedad de Sierra Leona y todos sus ámbitos gubernamentales; UN ' 1` مواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين المعنيين على بناء الوحدة الوطنية بواسطة الحوار البناء والمفتوح، لا سيما في الميدان العام، بمشاركة جميع قطاعات المجتمع السيراليوني وعلى جميع مستويات الحكم؛
    En diciembre de 2010 se celebró en Benin un seminario con representantes de todas las partes interesadas nacionales en la esfera de la justicia de menores con el propósito de analizar medidas concretas y realistas para los próximos años. UN ونُظِّمت ندوة في بنن في كانون الأول/ديسمبر 2010 مع ممثلين من جميع أصحاب المصلحة الوطنيين المعنيين في مجال قضاء الأحداث بغية مناقشة التدابير الملموسة والواقعية التي يمكن اتخاذها في السنوات القادمة.
    En vista de lo expuesto, la Comisión de Consolidación de la Paz exhorta a todas las partes interesadas nacionales a que procuren que las elecciones se realicen de forma pacífica e imparcial, a fin de que el país pueda superar el legado del conflicto y crear un entorno propicio al desarrollo económico y la prosperidad. UN وفي ضوء ما تقدم، تدعو لجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة الوطنيين إلى كفالة إجراء الانتخابات المقبلة بطريقة سلمية وحيادية لتمكين البلد من التغلب على إرث الصراع وخلق بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية والازدهار الاقتصادي.
    El orador reconoció la necesidad de incluir a todas las partes interesadas nacionales en las iniciativas para superar obstáculos internos a fin de resolver la crisis y, en particular, hizo un llamamiento al PAIGC y al PRS para que desempeñaran una labor positiva. UN وأقر بضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في الجهود الرامية إلى تذليل العقبات الداخلية لحل الأزمة وناشد على وجه الخصوص الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر وحزب التجديد الاجتماعي الاضطلاع بدور إيجابي.
    Nuevamente pido a todos los agentes nacionales que trabajen juntos en forma pacífica y en un espíritu de cooperación en pro del interés nacional y en el marco del respeto por el estado de derecho, a fin de asegurar que las elecciones legislativas se desarrollen en un entorno estable y pacífico. UN وأناشد من جديد جميع أصحاب المصلحة الوطنيين العمل معا في جو من التعاون السلمي بما يكفل المصلحة الوطنية واحترام سيادة القانون بغية ضمان أن تجري الانتخابات التشريعية في جو من الاستقرار والسلام.
    Manifestó que el Plan de acción era el resultado de un proceso nacional transparente y participativo en el que se había tratado de incluir a todas las partes interesadas a nivel nacional, y señaló que en él se establecían medidas a fin de cumplir o llevar a efecto: UN وذكرت البحرين أن خطة العمل هي نتاج عملية وطنية شفافة وقائمة على المشاركة سعت فيها إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة الوطنيين. وذكرت أن خطة العمل تتناول الإجراءات التي ينبغي الوفاء بها أو تنفيذها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد