ويكيبيديا

    "جميع أصحاب المصلحة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las partes interesadas
        
    • todos los interesados
        
    Es fundamental conseguir mecanismos para transferir conocimientos y experiencia y posibilitar el aprovechamiento de la experiencia adquirida por todas las partes interesadas. UN ومن الضروري ابتكار آليات لنقل المعارف والخبرات وتمكين جميع أصحاب المصلحة من التعلم من دروس الماضي.
    Acogiendo complacida las contribuciones hechas hasta la fecha por todas las partes interesadas al proceso de elaboración de una convención internacional, UN وإذ ترحب بما قدمه إلى الآن جميع أصحاب المصلحة من إسهامات في عملية إعداد الاتفاقية الدولية،
    Sin embargo, por diversos motivos, no todas las partes interesadas han aplicado plenamente criterio de precaución y el criterio basado en los ecosistemas. UN ولكن ولأسباب متعددة، لم يتمكن جميع أصحاب المصلحة من تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي بشكل كامل.
    Para concluir, exhortamos enérgicamente a todos los interesados no gubernamentales y gubernamentales a que: UN وختاما، فإننا نحث بشدة جميع أصحاب المصلحة من الحكومات وغير الحكومات على:
    Para apoyar ese proceso, era esencial la participación y cooperación entre todos los interesados. UN ولدعم هذه العملية، تعد مشاركة وتعاون جميع أصحاب المصلحة من الأمور الضرورية.
    Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos. UN وتمكن هذه الأنظمة جميع أصحاب المصلحة من التفاعل معاً، ولا سيما المستهلكين ومقدمي الخدمات السياحية والموزعين.
    Tengo la intención de atenerme a él en mi labor con todas las partes interesadas en pro de unas Naciones Unidas que cumplan sus promesas. UN وأعتزم التمسك به وأنا أعمل مع جميع أصحاب المصلحة من أجل أمم متحدة تفي بوعودها.
    Cuando sea posible, el ACNUR ofrecerá sus conocimientos especializados y seguirá preconizando junto con todas las partes interesadas un enfoque integral y duradero. UN وحيثما أمكن، ستقدم المفوضية خبراتها وستواصل الدعوة مع جميع أصحاب المصلحة من أجل اتباع نهج شامل ودائم.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Reconociendo las iniciativas tomadas por todas las partes interesadas para poner en práctica los resultados de las dos fases de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN وإذ يقر بما يبذله جميع أصحاب المصلحة من جهود لتنفيذ نتائج مرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات،
    La premisa de trabajo fundamental del IFCS es propiciar un diálogo en que participen todas las partes interesadas con el fin de comprender los problemas e inquietudes de todo el mundo. UN والسند الأساسي لأعمال هذا المحفل هو تمكين جميع أصحاب المصلحة من المشاركة في هذا الحوار بهدف تفهم المسائل وقلق الجميع.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    Reconociendo las iniciativas tomadas por todas las partes interesadas para poner en práctica los resultados de las dos fases de la Cumbre, UN وإذ يقر بما يبذله جميع أصحاب المصلحة من جهود لتنفيذ نتائج مرحلتي القمة،
    Se consideró que el hecho de que el foro se abriera a la participación de todos los interesados lo reforzaría, ya que haría que se tuviera en cuenta una mayor variedad de experiencias. UN ورئي أن فتح باب المنتدى لمشاركة جميع أصحاب المصلحة من شأنه أن يعززه بضمان أخذ طائفة أوسع من الخبرات في الحسبان.
    Es importante que las medidas sean aplicadas por todos los interesados a fin de impulsar el desarrollo en el continente. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ نقاط العمل من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل الدفع قدما بتنمية القارة.
    El proyecto de implantación debe estar debidamente coordinado por todos los interesados a fin de sacar el mayor provecho posible del sistema. UN وينبغي تنسيق عملية التنفيذ بشكل جيد فيما بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أكبر قدر من الفوائد.
    Tanto la planificación de los programas como las intervenciones deberían basarse en evaluaciones de la vulnerabilidad y hacer partícipes a todos los interesados entre los pobres urbanos, especialmente a las mujeres. UN وأشارت إلى أن تخطيط البرامج وتنفيذ التدخلات ينبغي أن يكونا مستندين إلى تقييم لجوانب الضعف وينبغي فيهما إشراك جميع أصحاب المصلحة من فقراء المدن وخاصة النساء.
    El proyecto de implantación debe estar debidamente coordinado por todos los interesados a fin de sacar el mayor provecho posible del sistema. UN وينبغي تنسيق عملية التنفيذ بشكل جيد فيما بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أكبر قدر من الفوائد.
    Todo progreso en el establecimiento de normas debía contar con la participación de todos los interesados mediante la celebración de consultas. UN ويتعين أن ينطوي أي تقدم في وضع المعايير على مشاركة جميع أصحاب المصلحة من خلال التشاور.
    :: Organizaciones deportivas y ONG: seguir fortaleciendo la cooperación con todos los interesados con el fin de atender las necesidades observadas y contribuir a las metas y los objetivos acordados. UN ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: زيادة توطيد التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل معالجة الاحتياجات المحددة والمساهمة في تحقيق الأهداف والمقاصد المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد