Concretamente en Ghana se había observado que todas las partes en el conflicto de Côte d ' Ivoire habían reclutado mercenarios en esos campamentos. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات. |
Ahora parece estar al alcance de la mano un arreglo, pero deben aceptarlo todas las partes en el conflicto. | UN | إن تسوية تبدو اﻵن قريبة التحقق، ولكن يجب أن تقبلها جميع أطراف الصراع. |
todas las partes en el conflicto deben comprender que el uso de las armas no puede abrir la puerta a la paz. | UN | ويجب أن يفهم جميع أطراف الصراع أن استخدام اﻷسلحة لا يمكن أن يمهد السبيل للسلم. |
Precisamente esta vía requiere presión vigorosa de toda la comunidad mundial sobre todas las partes en conflicto. | UN | وهذا هو النهج الذي يستلزم من المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا قويا على جميع أطراف الصراع. |
Por consiguiente, invita a todas las partes en el conflicto a hacer gala de sensatez y comprensión mutuas, con miras a un arreglo pacífico de la crisis. | UN | ونود أن نحث جميع أطراف الصراع على التحلي بالحكمة والتفاهم فيما بينها من أجل إيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
Debemos ayudar a supervisar que se respeten los derechos humanos de los civiles de todas las partes en el conflicto. | UN | ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع. |
Pero, por encima de todo, es necesario que todas las partes en el conflicto se comprometan finalmente con la paz. | UN | ومع ذلك من الضروري قبل كل شيء أن تعلن جميع أطراف الصراع اﻵن التزامها بتحقيق السلام في نهاية المطاف. |
todas las partes en el conflicto tienen que consagrarse nuevamente al proceso de paz y abstenerse de todo acto que pueda poner en peligro una solución negociada. | UN | ويتعين على جميع أطراف الصراع تجديد التزامها بعملية السلام والامتناع عن أية أعمال قد تعرض للخطر أية تسوية تفاوضية. |
Si las fuerzas de las Naciones Unidas son percibidas como fuerzas partidarias, no habrán de disfrutar del apoyo de todas las partes en el conflicto. | UN | أما إذا بدا أن قوات اﻷمم المتحدة متحيزة، فلن تتمتع بدعم جميع أطراف الصراع. |
Por primera vez en la historia, el Tribunal Penal Internacional ha enjuiciado a criminales de guerra pertenecientes a todas las partes en el conflicto. | UN | ولأول مرة في التاريخ حاكمت المحكمة الدولية مرتكبي جرائم حرب ينتمون إلى جميع أطراف الصراع. |
todas las partes en el conflicto de los países miembros de la Unión del Río Mano han utilizado y siguen utilizando mercenarios. | UN | وما فتئت جميع أطراف الصراع الدائر في البلدان الأعضاء باتحاد نهر مانو تلجأ إلى المرتزقة. |
todas las partes en el conflicto de los países miembros de la Unión del Río Mano han utilizado y siguen utilizando mercenarios. | UN | وما فتئت جميع أطراف الصراع الدائر في البلدان الأعضاء باتحاد نهر مانو تلجأ إلى المرتزقة. |
3. Insta a todas las partes en el conflicto en el Sudán a que: | UN | " 3 - تحث جميع أطراف الصراع في السودان على ما يلي: |
El Consejo pide a todas las partes en el conflicto que den muestras de su voluntad política para lograr un arreglo pacífico y la reconciliación. | UN | ويدعو المجلس جميع أطراف الصراع إلى إبداء إرادتها السياسية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ومصالحة. |
A pesar de estas medidas, todas las partes en el conflicto mencionadas en el anexo de mi informe anterior siguen utilizando o reclutando niños soldados. | UN | ورغم هذه الخطوات، فإن جميع أطراف الصراع المذكورة في مرفق تقريري الأخير لا تزال تواصل استخدام الجنود الأطفال أو تجنيدهم. |
En este contexto, el Representante insta a todas las partes en el conflicto en el norte del país a que respeten los derechos humanos y las normas humanitarias. | UN | وفي هذا السياق، يحث الممثل جميع أطراف الصراع في الشمال على احترام معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية. |
todas las partes en el conflicto del Sudán deben velar por que la protección de los derechos humanos forme parte integrante de cualquier acuerdo de paz. | UN | ويجب على جميع أطراف الصراع في السودان التأكيد على حماية حقوق الإنسان التي هي جزء مكمل لأي تسوية سلمية في المنطقة. |
Convendría tener en cuenta los intereses de todas las partes en conflicto para lograr una paz justa y duradera. | UN | وينبغي تناول مصالح جميع أطراف الصراع حتى يتحقق السلم العادل والدائم. |
todas las partes en conflicto deben aplicar las normas del derecho humanitario y las represalias contra la población civil deben cesar. | UN | ويتعين على جميع أطراف الصراع أن تطبق قواعد القانون الإنساني. ويجب أن تتوقف عمليات الانتقام المرتكبة ضد السكان المدنيين. |
Para la coexistencia pacífica hace falta un deseo genuino de todas las partes del conflicto de cooperar con miras a ese resultado. | UN | ويتطلب التعايش السلمي رغبة صادقة من جانب جميع أطراف الصراع في التعاون من أجل التوصل إلى هذه النتيجة. |
3. Insta a todas las partes en los conflictos que faciliten acceso sin obstáculos a la asistencia humanitaria especializada para esas mujeres y niños; | UN | ٣ - تحث جميع أطراف الصراع على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء واﻷطفال بدون أي معوقات على المساعدات اﻹنسانية المتخصصة؛ |
Los agentes humanitarios necesitan la confianza de la población local y el respeto de todas las partes en un conflicto. | UN | إن الأطراف الفاعلة الإنسانية تحتاج إلى ثقة السكان المحليين واحترام جميع أطراف الصراع. |
La Unión Europea insta a todas las partes involucradas en el conflicto de Darfur a que cooperen plenamente con la Unión Africana para garantizar un entorno seguro y estable. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع في دارفور على التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة بيئة آمنة ومستقرة. |