ويكيبيديا

    "جميع أطفال العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los niños del mundo
        
    Espero sincera y fervientemente que todos escuchemos ese llamamiento por el bien de todos los niños del mundo. UN وإنني آمل بكل صدق وجد بأن نستجيب جميعا لهذه الدعوة من أجل جميع أطفال العالم.
    ¡Dios bendiga a la Asamblea y a todos los niños del mundo! UN بارك الله فيكم. وبارك في جميع أطفال العالم.
    Tomando la Convención como principio rector, se puede trabajar en favor de todos los niños del mundo sin discriminación, dando prioridad a los más necesitados. UN وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال.
    Sabemos que el UNICEF seguirá cumpliendo su labor vital gracias a esas asociaciones en pro de todos los niños del mundo. UN ونحن نثق بأن اليونيسيف ستواصل القيام بعملها الحيوي من خلال تلك الشراكة لصالح جميع أطفال العالم.
    Tenemos esa responsabilidad respecto de todos los niños del mundo. UN ويجب علينا نحن الكبار أيضا أن نتحمل المسؤولية عن جميع أطفال العالم.
    La Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización se formó en 1999 con la misión de lograr que todos los niños del mundo estén protegidos contra las enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. UN وقد تم تشكيل التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين في عام 1999 وتتمثل رسالته في كفالة حماية جميع أطفال العالم من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    Nuestros jefes de Estado también se comprometieron a velar por que todos los niños del mundo puedan completar el primer ciclo de educación primaria y a eliminar las desigualdades en materia de educación entre ambos géneros. UN كذلك تعهد رؤساء دولنا بكفالة أن يُتم جميع أطفال العالم الدورة الأولى من التعليم الابتدائي وأن تزال التفاوتات بين الجنسين في التعليم.
    Enfrentamos el desafío colectivo de adoptar medidas nacionales e internacionales y de volver a dedicarnos a los niños del mundo, a todos los niños del mundo. UN إننا نواجه تحديات جماعية بأن نتخذ أعمالا وطنية ودولية ونعيد تكريس أنفسنا لأطفال العالم - جميع أطفال العالم.
    todos los niños del mundo merecen igual protección, y seleccionar a un grupo de niños específico resulta cínico, injusto y moralmente inaceptable. UN وأضاف أن جميع أطفال العالم يستحقون قدرا متساويا من الحماية، وأن انتقاء مجموعة معينة من الأطفال أمر ينطوي على الاستخفاف والظلم، كما أنه مرفوض من الناحية الأخلاقية.
    Carecen de ese ímpetu tan esperado desde hace tanto tiempo por el cual cada Estado Miembro expresaría sus opiniones, brindaría esperanza a sus pueblos, preservaría el equilibrio de la naturaleza y permitiría garantizar el futuro de todos los niños del mundo. UN وما ينقصها هو الحافز الذي طال انتظاره والذي من شأنه أن يمكّن جميع الدول الأعضاء من الإعراب عن آرائها، وبث الأمل في شعوبنا، وحفظ تـــوازن الطبيعة، والذي يمكّننا من ضمان مستقبل جميع أطفال العالم.
    Todos nosotros -- el mundo de los adultos, sin diferencias de religión, nacionalidad, raza o género -- debemos unirnos a fin de hacer que el mundo sea un lugar mejor para nuestros niños, todos los niños del mundo. UN فنحن جميعا - عالم الكبار، بدون أي تمييز على أساس الدين أو الجنسية أو العنصر أو نوع الجنس - بحاجة إلى أن نتكاتف لجعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا، وهم جميع أطفال العالم.
    El mayor de ellos a nivel mundial es la erradicación de la pobreza, ya que la pobreza crea dificultades para satisfacer las necesidades y para proteger y promover los derechos de todos los niños del mundo. UN والقضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي، نظرا إلى أن الفقر يضع صعوبات أمام تلبية احتياجات جميع أطفال العالم وحماية حقوقهم والنهوض بها.
    todos los niños del mundo deben tener una oportunidad en la vida -- esto es bueno para ellos y bueno para las economías. UN لا بد من منح جميع أطفال العالم فرصة في الحياة - هذا جيد لهم وجيد لاقتصاداتهم.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían cooperar en la ejecución de programas educativos, incluida la educación en materia de derechos humanos, para todos los niños del mundo para quienes no hay escuelas, y para los que no reciben una educación básica cabal completa. UN " وينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج تعليمية تشمل تدريس حقوق اﻹنسان من أجل جميع أطفال العالم الذين لا تتوفر لهم مدارس ولﻷطفال الذين لا يتلقون تعليما أساسيا كاملا.
    Con el fin de compartir el honor y el orgullo de este magnífico y significativo día con todos los niños del mundo, quisiéramos que el 23 de abril sea observado como Día del Niño en todo el mundo. UN ولكي نتقاسم مع جميع أطفال العالم شرف وفخر ذلك اليوم الرائع الغني بالمعنى، نود أن نرى يوم 23 نيسان/أبريل محتفلا به كيوم للطفل في العالم أجمع.
    Sra. Petkevich (Belarús) (habla en ruso): todos los niños del mundo lloran en el mismo idioma. UN السيد بيتكفيتش (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): يصرخ جميع أطفال العالم بنفس اللغة.
    Es opinión del Grupo que el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " sigue siendo de actualidad ocho años después de su aprobación, puesto que todavía no se ha alcanzado su objetivo en última instancia, de pleno respeto de los derechos de todos los niños del mundo. UN 60 - وفي رأي الجماعة، فإن الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " تظل بعد ثماني سنوات من اعتمادها ذات صلة لأن هدفها النهائي، أي احترام حقوق جميع أطفال العالم احتراما كاملا، لم يتحقق بعد.
    El Presidente Trajkovksi (ex República Yugoslava de Macedonia) (habla en inglés): Es para mí un gran placer participar en este importante encuentro por el bien de todos los niños del mundo. UN الرئيس ترايكوفسكي (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أشارك في هذا اللقاء الهام الذي يرمي إلى صالح جميع أطفال العالم.
    La delegación de Israel está convencida de que todos los niños del mundo tienen derecho a la misma protección, incluidos los niños israelíes y palestinos, y preferiría que la Comisión sólo se pronunciara sobre las resoluciones que abordan esta cuestión aplicando un enfoque universal y se aprueban por consenso. UN 36 - والوفد الإسرائيلي على اقتناع بأن جميع أطفال العالم تحق لهم نفس الحماية، بما في ذلك الأطفال الإسرائيليون والفلسطينيون، وهي تفضل ألا تبت اللجنة إلا بشأن القرارات التي تتناول هذه المسألة وفق نهج شامل، والتي تُعتمد بتوافق الآراء.
    Iniciada oficialmente a comienzos de 2000 en Davos, su objetivo es combinar recursos públicos y privados para velar por que todos los niños del mundo estén protegidos contra las seis enfermedades básicas que se pueden prevenir con la vacunación: poliomielitis, difteria, tos ferina, sarampión, tétanos y tuberculosis. UN وقد أعلنت هذه المبادرة رسميا في أوائل عام 2000 في دافوس، وهي تستهدف الجمع بين موارد القطاعين العام والخاص لكفالة حماية جميع أطفال العالم من الأمراض الستة الرئيسية التي يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاحات، وهي: شلل الأطفال والدفتريا (الخناق) والسعال الديكي (الشهاق) والحصبة والتيتانوس (الكزاز) والسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد