ويكيبيديا

    "جميع أعضاء الأسرة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los miembros de la familia humana
        
    Efectivamente, la dignidad de todos los miembros de la familia humana exige al Estado y a la sociedad en general el respeto incondicional de todos los seres humanos. UN والواقع أن كرامة جميع أعضاء الأسرة البشرية تدعو الدولة والمجتمع ككل إلى احترام كل إنسان احتراماً غير مشروط.
    Aprovechemos los recursos tecnológicos, financieros y de otra naturaleza que sean necesarios para eliminar los efectos de deshumanización que la pobreza inflige en todos los miembros de la familia humana. UN ولنسخِّر ما يلزم من الموارد التكنولوجية والمالية وغيرها للقضاء على الآثار المنافية للإنسانية التي يخلفها الفقر على جميع أعضاء الأسرة البشرية.
    Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN لما كان الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    D. La libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana UN دال- الكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية الثابتة هي أساس الحرية والعدل والسلام في العالم
    Los derechos consagrados en la Constitución se consideran derechos " individuales " y se garantizan, por tanto, a todos los miembros de la familia humana comprendidos en su jurisdicción. UN فالحقوق المُكرسة في الدستور مُعبَّر عنها بوصفها حقوق " الفرد " وهي لذلك مكفولة لـ " جميع أعضاء الأسرة البشرية " الخاضعين للولاية.
    4. En el preámbulo del Pacto se afirma que todos los miembros de la familia humana tienen derechos iguales e inalienables que se derivan de la dignidad inherente a la persona humana, y deben gozar de sus derechos económicos, sociales y culturales, tanto como de sus derechos civiles y políticos. UN 4- وقد جاء في ديباجة العهد أن جميع أعضاء الأسرة البشرية لهم حقوق متساوية وثابتة تنبثق من كرامة الإنسان المتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    " Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana. " UN " لما كان الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، "
    Y son los valores y aspiraciones que están encarnados en el Preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos: la dignidad intrínseca y los derechos de todos los miembros de la familia humana, que son el fundamento de la libertad, la justicia y la paz. UN وهذه هي القيم والتطلعات التي تجسِّدها ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: " الكرامة المتأصلة " و " حقوق جميع أعضاء الأسرة البشرية " هما " أساس الحرية والعدل والسلام " .
    Esa Declaración empieza diciendo que, " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN ويبدأ الإعلان بالقول إن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " (primer párrafo del preámbulo). UN " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " (الفقرة 1 من الديباجة).
    El preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos comienza estableciendo que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN وتنص ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في مستهلها على أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, que el Representante Permanente de Armenia cita de forma selectiva, deja claro en el primer párrafo que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN ويوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يقتبس منه الممثل الدائم لأرمينيا بشكل انتقائي، في فقرته الأولى أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, que el Representante Permanente de Armenia cita de forma selectiva, deja claro en el primer párrafo que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN ويوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يقتبس منه الممثل الدائم لأرمينيا بشكل انتقائي، في فقرته الأولى أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    El consenso sobre esos valores quedó plasmado en la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 con arreglo a la cual " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN وقد تُرجم التوافق عليها في عام 1948 باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية غير القابلة للتصرف هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    En el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se reafirman " la dignidad y el valor de la persona humana " y en el preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 se dice que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca [...] de todos los miembros de la familia humana " . UN وقد أكدت ديباجة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على " كرامة الفرد وقدره " ، وأعلنت ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة [...] في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم " .
    Dice que el artículo 26 del Pacto, por su esencia, prohíbe todas las formas de discriminación contra la persona, sin distinción de ningún tipo, como " nacimiento o cualquier otra condición " , y que abarca a toda la humanidad, según se deduce del empleo de términos como " todas las personas " , " toda persona " , " todos los miembros de la familia humana " , " ser humano " y " todos los individuos " . UN ويشير إلى أن المادة 26 من العهد في جوهرها تهدف إلى منع جميع أشكال التمييز ضد أي إنسان دونما تفرقة من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس " النسب أو غير ذلك من الأسباب " وأنها تشمل جميع البشر، كما يستدل من استخدام عبارات من قبيل " جميع الأشخاص " و " كل فرد " و " جميع أعضاء الأسرة البشرية " و " البشر " و " جميع الأفراد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد