Para lograr esos fines, todos los Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a tomar medidas en forma conjunta y separadamente, en cooperación con la Organización. | UN | وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة. |
Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة، |
Esperamos que todos los Miembros de las Naciones Unidas brinden su cooperación a ese órgano. | UN | ونأمل أن يبدي جميع أعضاء الأمم المتحدة تعاونا مع تلك الآلية. |
Quiero pedir el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas para que se apruebe esta resolución por consenso. | UN | وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء. |
Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة، |
Esta sección, por vez primera, se centra en esferas de las actividades del Consejo que interesan a todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويركز هذا القسم ولأول مرة على مجالات أنشطة المجلس التي يهتم بها جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة، |
Le ruego asimismo que haga distribuir de inmediato la presente carta a todos los Miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. | UN | كما أطلب أن تعمم هذه الرسالة على الفور على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة، |
Espero que todos los Miembros de las Naciones Unidas, y todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, tomarán un papel activo en la preparación de la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وآمل أن يضطلع جميع أعضاء الأمم المتحدة وجميع أقسام منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في الإعداد للجزء الرفيع المستوى. |
Por último, será necesaria la cooperación y la unidad entre todos los Miembros de las Naciones Unidas para superar los enormes desafíos futuros. | UN | في الختام، سيكون التعاون والوحدة بين جميع أعضاء الأمم المتحدة أمرا ضروريا لتجاوز التحديات الهائلة التي تنتظرنا. |
Ello resulta aún más importante, puesto que necesitamos fomentar un mayor sentido de pertenencia y responsabilidad que puedan compartir todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | بل إن الحاجة أكبر إلى إبداء شعور أوسع بالملكية والمسؤولية التي يمكن أن يتقاسمها جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
El Tratado y su Protocolo ambiental están abiertos a la adhesión de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والمعاهدة وبروتوكولها البيئي مفتوحان للانضمام إليهما من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Hacemos hincapié en el derecho de todos los Miembros de las Naciones Unidas a pronunciarse sobre la administración de la Organización, incluidas sus cuestiones presupuestarias. | UN | ونؤكد على حق جميع أعضاء الأمم المتحدة في إبداء آرائهم بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بميزانيتها. |
todos los Miembros de las Naciones Unidas se ven afectados por los hechos y acontecimientos amargos y dulces del mundo de hoy. | UN | ويتأثر جميع أعضاء الأمم المتحدة بالأحداث والتطورات المرة والحلوة في عالم اليوم على حد سواء. |
No debemos perder de vista que es necesario fortalecer la cultura del diálogo a la que aspiran todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | دعونا نتذكر أنه يجب تقوية ثقافة الحوار، التي يرغب فيها جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Esto se refleja en nuestro proyecto de resolución, que ya se ha distribuido a todos los Miembros de las Naciones Unidas aquí y en Nueva York. | UN | ويتبين هذا من مشروع قرارنا، الذي وزع بالفعل على جميع أعضاء الأمم المتحدة هنا وفي نيويورك. |
todos los Miembros de las Naciones Unidas se convierten automáticamente en partes en el Estatuto de la Corte. | UN | جميع أعضاء الأمم المتحدة أطراف أيضا في النظام الأساسي للمحكمة بحكم عضويتهم. |
Ello pondría de relieve el compromiso de todos los Miembros de las Naciones Unidas con esta cuestión vital. | UN | وسيؤكد ذلك على انخراط جميع أعضاء الأمم المتحدة في هذه القضية الحيوية. |
Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
En el cumplimiento de sus obligaciones, el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والمجلس في اضطلاعه بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad es responsable ante el conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus facultades. | UN | بيد أن مجلس الأمن مسؤول أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة عن القيام بواجباته. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya deben conocer nuestra situación. | UN | وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا. |
Después de todo, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي النهاية، فإن مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |