ويكيبيديا

    "جميع أفراد القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los miembros de las fuerzas
        
    • todo el personal de las fuerzas
        
    todos los miembros de las fuerzas armadas deben incluirse entre las personas con empleo remunerado. UN ٢-١٩٢ يدرج جميع " أفراد القوات المسلحة " في عداد اﻷشخاص العاملين بأجر.
    Reitera que ha dado instrucciones claras a todos los miembros de las fuerzas armadas en el sentido de que no tolerará ninguna forma de violencia sexual contra mujeres pertenecientes a un grupo étnico, cualquiera sea éste. UN وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية.
    Un juez militar tiene jurisdicción para juzgar a todos los miembros de las fuerzas armadas canadienses dondequiera que se encuentren cuando presuntamente hayan cometido un delito en virtud del derecho federal canadiense. UN وللقاضي العسكري صلاحية محاكمة جميع أفراد القوات الكندية أينما وجِدوا إذا اتُهموا بخرق القانون الفيدرالي الكندي.
    ¿Su Estado entrena a todos los miembros de las fuerzas armadas en los principios y reglas de derecho internacional humanitario? UN هل تقوم دولتكم بتدريب جميع أفراد القوات المسلحة بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده؟
    3. todo el personal de las fuerzas armadas está obligado a realizar un curso de aprendizaje electrónico sobre derecho internacional humanitario. UN 3 - ويلزم جميع أفراد القوات المسلحة بإكمال دورة للتعلم الإلكتروني بشأن القانون الإنساني الدولي.
    9. Se educa a todos los miembros de las fuerzas Armadas en la aplicación de los principios del DIH. UN 9- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة التدريب على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Se deberían comunicar directivas pertinentes a todos los miembros de las fuerzas armadas del Estado Parte y se les debería impartir formación obligatoria en derechos humanos. UN وينبغي إصدار توجيهات مناسبة في هذا الشأن يتقيد بها جميع أفراد القوات المسلحة، كما ينبغي أن يصبح التدريب في مجال حقوق الإنسان إلزامياً لكافة أفراد القوات المسلحة للدولة الطرف.
    67. todos los miembros de las fuerzas Armadas del Reino Unido reciben formación periódica sobre el derecho de los conflictos armados. UN 67- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة في المملكة المتحدة تدريباً منتظماً على قانون النزاعات المسلحة.
    El Ministerio de Defensa ha publicado tres directivas por las que se prohíbe esta práctica a todos los miembros de las fuerzas Militares, pese a lo cual siguen registrándose incidentes. UN وقد أصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر على جميع أفراد القوات المسلحة الوطنية استخدام الأطفال في جمع الاستخبارات، غير أنه لا يزال يبلغ عن بعض الحالات.
    El Ministerio de Defensa ha publicado tres directivas por las que se prohíbe esta práctica a todos los miembros de las fuerzas Militares, pese a lo cual siguen registrándose incidentes. UN وقد أصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر على جميع أفراد القوات المسلحة الوطنية استخدام الأطفال في جمع الاستخبارات، غير أنه لا يزال يبلغ عن بعض الحالات.
    todos los miembros de las fuerzas armadas de Kenya deben recibir la formación necesaria para garantizar que se cumpla la normativa existente en materia de derecho internacional humanitario en todos los niveles de la jerarquía militar. UN ويتعين على جميع أفراد القوات المقاتلة داخل كينيا الخضوع للتدريب لضمان تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي القائمة على جميع مستويات التسلسل القيادي العسكري.
    Como Coordinador de las Normas Especiales de Votación de la ley electoral del Canadá en el Ministerio de Defensa Nacional, veló por que todos los miembros de las fuerzas armadas del Canadá tuvieran la oportunidad de votar en las elecciones. UN تولى في وزارة الدفاع الوطني مهمة منسق للقواعد الانتخابية الخاصة المنصوص عليها في قانون الانتخابات الكندي، وبتلك الصفة كفل تمكين جميع أفراد القوات الكندية من فرصة ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات.
    8. todos los miembros de las fuerzas armadas reciben formación conforme a los principios del DIH: a mayor grado del miembro de la fuerzas armadas, mayores serán la formación y los conocimientos que recibe. UN 8- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة التدريب وفقاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي؛ وكلما ارتفعت رتبة الفرد في القوات المسلحة زاد حجم التدريب والمعلومات الذي يتلقاه.
    29. todos los miembros de las fuerzas Armadas suizas reciben capacitación e instrucción en la aplicación del DIH y los derechos humanos en relación con las responsabilidades relacionadas con sus funciones. UN 29- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة السويسرية التدريب والتعليم في مجال تطبيق القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسؤوليات المرتبطة بوظيفتهم.
    El marco jurídico disciplinario para el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del DIH puede aplicarse contra todos los miembros de las fuerzas canadienses, incluidos los que ejercen funciones de mando, así como los responsables en las fases de planificación, selección de blancos y de armas y uso de éstas en las operaciones militares. UN ويمكن إنفاذ الإطار القانوني الانضباطي الذي ينفذ الالتزامات الرئيسية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي على جميع أفراد القوات المسلحة الكندية، بمن فيهم القادة والمسؤولون عن مراحل التخطيط والاستهداف واختيار الأسلحة واستخدام الأسلحة في العمليات العسكرية.
    28. todos los miembros de las fuerzas armadas noruegas reciben educación básica en cuanto al DIH como parte de su formación básica de reclutas. UN 28- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة النرويجية تثقيفاً أساسياً في القانون الإنساني الدولي كجزء من تدريب المجندين الأساسي.
    La misión destacó que la justicia militar se debía aplicar a todos los miembros de las fuerzas armadas, independientemente de su rango, e instó a las autoridades a que aceleraran la reforma del ejército después de las elecciones a fin de lograr unas fuerzas armadas profesionales y responsables, con capacidad para proteger a la población y el territorio de la República Democrática del Congo. UN وشددت البعثة على ضرورة تطبيق العدالة العسكرية على جميع أفراد القوات المسلحة في جميع الرتب، وحثت السلطات على الإسراع بإصلاح الجيش عقب الانتخابات لضمان إنشاء جيش متميز بالمهنية وخاضع للمساءلة، وقادر على تأمين سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية وإقليمها.
    En particular, el Comité toma nota de la capacitación de los miembros de las fuerzas armadas y la policía en materia de derecho internacional humanitario y de que todos los miembros de las fuerzas armadas reciben una formación básica acerca de las necesidades especiales de los niños en los conflictos armados. UN وتلاحظ اللجنة، بصفة خاصة، أنه يجري تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة في مجال القانون الإنساني الدولي، وأن جميع أفراد القوات المسلحة يتلقّون تدريباً أساسياً فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النزاعات المسلحة.
    todos los miembros de las fuerzas Armadas de Eslovenia que participan en operaciones internacionales de paz han asistido a cursos especiales sobre el derecho internacional humanitario, la protección de la naturaleza y del patrimonio cultural, y la religión y las costumbres en las operaciones internacionales de apoyo a la paz y en otras operaciones de respuesta a situaciones de crisis. UN وحضر جميع أفراد القوات المسلحة السلوفينية المشاركين في العمليات الدولية لحفظ السلام دورات تدريبية خاصة بشأن مجال القانون الإنساني الدولي وحماية التراث الطبيعي والثقافي ودور الدين والتقاليد في العمليات الدولية لدعم السلام وغيرها من عمليات التصدي للأزمات.
    El 6 de septiembre de 1993, el Mando de las Fuerzas Militares dictó las Directivas Nos. 100-5 y 100-6 relativas, respectivamente, al estricto respeto del derecho humanitario internacional y el fortalecimiento de los programas destinados al respeto de los derechos humanos por parte de todos los miembros de las fuerzas militares. UN وأصدرت قيادة القوات العسكرية، بتاريخ ٦ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ التوجيهين رقم ٥-٠٠١ بشأن الاحترام التام للقانون اﻹنساني الدولي و٦-٠٠١ بشأن تعزيز البرامج الرامية إلى فرض مراعاة حقوق اﻹنسان على جميع أفراد القوات العسكرية.
    Al 4 de octubre, casi todo el personal de las fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés había abandonado la zona establecida en el acuerdo sobre la guía, como se había requerido. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، كان جميع أفراد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان تقريبا قد غادروا المنطقة المشمولة باتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي على النحو المنصوص عليه في الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد