ويكيبيديا

    "جميع أفراد اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el personal de las Naciones Unidas
        
    • resto del personal de las Naciones Unidas
        
    Debo recordar una vez más a ambas partes que son responsables de garantizar la seguridad y la protección de todo el personal de las Naciones Unidas en Angola. UN ويتعين علي، مرة أخرى، أن أذكر الطرفين بأنهما مسؤولان عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Se debe proceder de inmediato a la puesta en libertad de todo el personal de las Naciones Unidas que se encuentra detenido; además, se debe permitir que ese personal circule libremente de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم على الفور إطلاق سراح جميع أفراد اﻷمم المتحدة المحتجزين والسماح لهم بحرية التحرك دون قيود وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, recuerdan la responsabilidad de las partes respecto de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Angola. Los miembros del Consejo continuarán vigilando la situación de Angola y esperan con interés su próximo informe. UN وهم يشيرون في هذا الصدد، إلى مسؤولية الطرفين عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا، وسيواصل أعضاء المجلس رصد الحالة في أنغولا، ويتطلعون باهتمام الى تقريركم التالي.
    Reiterando la responsabilidad del Gobierno de Rwanda respecto de la protección y seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    Reiterando la responsabilidad del Gobierno de Rwanda respecto de la protección y seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    El General Abubakar confirmó en su carta que el mandato del ECOMOG en Sierra Leona incluía la protección de todo el personal de las Naciones Unidas y de los organismos humanitarios y de ayuda. UN وقد أكد الجنرال أبو بكر في رسالته أن ولاية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية في سيراليون تكفل حماية جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع موظفي الوكالات اﻹنسانية ووكالات تقديم المساعدة.
    Las Naciones Unidas han señalado insistentemente a las autoridades del Iraq que, en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes, el Gobierno tiene la responsabilidad de garantizar la seguridad y la protección de todo el personal de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ولقد أكدت اﻷمم المتحدة بشكل متواصل للسلطات العراقية مسؤولية الحكومة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في العراق.
    29. Corresponde al Gobierno y a la UNITA garantizar la seguridad y protección de todo el personal de las Naciones Unidas en Angola, a fin de evitar incidentes trágicos como el que se ha producido, en que un observador de policía de las Naciones Unidas ha perdido la vida. UN ٢٩ - وعلى كل من الحكومة واليونيتا ضمان سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا بهدف تفادي وقوع حوادث مأساوية مثل الحادث الذي ذهب ضحيته مراقب شرطة تابع لﻷمم المتحدة.
    El primer día de la ofensiva croata mi Representante Especial se reunió con el Sr. Hrvoje Sarinic, quien encabeza la Comisión Croata de Relaciones con la ONURC, para obtener garantías acerca de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وفي اليوم اﻷول من الهجوم الكرواتي، اجتمع ممثلي الخاص بالسيد هرفوي سارينيتش، رئيس اللجنة الكرواتية للعلاقات مع " أنكرو " ، للحصول منه على ضمانات لسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة.
    Reiterando la responsabilidad del Gobierno de Rwanda respecto de la protección y seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN " وإذ يكرر تأكيد مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    9. Exhorta también al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, a la UNITA, a que garanticen incondicionalmente la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal internacional; UN ٩ - يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويونيتا بصفة خاصة، إلى أن يضمنا دون شروط سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة والموظفين الدوليين وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    9. Exhorta también al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, y en particular a la UNITA, a garantizar incondicionalmente la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal internacional; UN ٩ - يطلب كذلك إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويونيتا بصفة خاصة، أن تضمنا دون شروط سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة والموظفين الدوليين وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    9. Exhorta también al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, y en particular a la UNITA, a garantizar incondicionalmente la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal internacional; UN ٩ - يطلب كذلك إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويونيتا بصفة خاصة، أن تضمنا دون شروط سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة والموظفين الدوليين وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    7. Exhorta a todas las partes a que respeten y apliquen el acuerdo de 27 de julio de 1993 sobre la cesación del fuego, colaboren plenamente con la UNOMIG y garanticen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y cualquier otro personal de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria en Georgia; UN ٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتنفيذه والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد اﻵخرين الذين يقومون بحفظ السلم وبمهام إنسانية داخل جورجيا؛
    Los miembros del Consejo tienen la certeza de que Vuestra Excelencia tomará todas las precauciones necesarias para velar por la seguridad y la protección de todo el personal de las Naciones Unidas desplegado en el noroeste de Somalia ( " Somalilandia " ). UN إن أعضاء المجلس على ثقة بأنكم ستقومون باتخاذ الاحتياطات اللازمة لسلامة وحماية جميع أفراد اﻷمم المتحدة الذين تم وزعهم في المنطقة الشمالية الغربية من الصومال ) " أرض الصومال " (.
    7. Exhorta a todas las partes a que respeten y apliquen el acuerdo de 27 de julio de 1993 sobre la cesación del fuego, colaboren plenamente con la UNOMIG y garanticen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y cualquier otro personal de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria en Georgia; UN ٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتنفيذه والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد اﻵخرين الذين يقومون بحفظ السلم وبمهام إنسانية داخل جورجيا؛
    7. Exhorta a todas las partes a que respeten y apliquen el acuerdo de 27 de julio de 1993 sobre la cesación del fuego, colaboren plenamente con la UNOMIG y garanticen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y cualquier otro personal de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria en Georgia; UN " ٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتنفيذه والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد اﻵخرين الذين يقومون بحفظ السلم وبمهام إنسانية داخل جورجيا؛
    8. Insta a las partes a que aumenten su cooperación con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI a fin de proporcionar un entorno seguro para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas, y les insta también a que cumplan sus compromisos con respecto a la seguridad y la libertad de desplazamiento de todo el personal de las Naciones Unidas y de la CEI; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    El Consejo de Seguridad exhorta a las partes a que respeten plenamente la seguridad y la libertad de desplazamiento de todo el personal de las Naciones Unidas y de la Misión de Observación de la Comunidad Europea que se encuentra en la zona que se ha mencionado, en la conocida como Sector Sur y en otras zonas y, por lo tanto, a que levanten todas las restricciones impuestas al personal de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷطراف أن تحترم بالكامل سلامة وحرية حركة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وبعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية في المنطقة المعنية وفي المنطقة المعروفة بالقطاع الجنوبي وفي غيرهما من المناطق، وأن ترفع بالتالي جميع القيود المفروضة على أفراد اﻷمم المتحدة.
    8. Insta a las partes a que aumenten su cooperación con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI a fin de proporcionar un entorno seguro para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas, y les insta también a que cumplan sus compromisos con respecto a la seguridad y la libertad de desplazamiento de todo el personal de las Naciones Unidas y de la CEI; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    Reitera que todas las partes deben garantizar la seguridad del personal de la UNPROFOR, así como la del resto del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, y su acceso sin trabas a todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكرر مطالبته بأن يكفل جميع اﻷطراف سلامة وأمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك جميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين وأفراد المنظمات غير الحكومية، وتنقلهم دون قيود في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد