todos los lugares de detención son objeto de inspecciones mensuales. | UN | وتخضع جميع أماكن الاحتجاز لعمليات تفتيش شهرية. |
Sin embargo, no está claro si se han resuelto las situaciones graves de hacinamiento en todos los lugares de detención. | UN | غير أنه لم يتضح من التقرير ما إذا كانت قد عولجت جميع الحالات الخطيرة لاكتظاظ السجناء في جميع أماكن الاحتجاز. |
todos los lugares de detención deberían ser objeto de inspecciones independientes periódicas. | UN | وينبغي أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز لتفتيش مستقل يجري بصورة منتظمة. |
El Gobierno debe investigar todos los centros de detención no oficiales y, de confirmarse que lo son, proceder a su cierre inmediato. | UN | وينبغي للحكومة أن تحقق في جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية، وإذا ثبت وجودها فينبغي إغلاقها على الفور. |
La manera más eficaz de prevenir la tortura es, por lo tanto, exponer todos los lugares de detención al escrutinio público. | UN | ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية. |
El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم. |
El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم. |
El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos pare reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos para reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir los suicidios y demás muertes repentinas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos para reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir los suicidios y demás muertes repentinas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز. |
Se preguntó cómo seguía el Gobierno las recomendaciones del Comité contra la Tortura para que todos los lugares de detención quedaran bajo control judicial. | UN | وسألت عن كيفية متابعة الحكومة لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب بجعل جميع أماكن الاحتجاز خاضعة للسلطة القضائية. |
El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir los suicidios y demás muertes repentinas en todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز. |
Estas situaciones dejarán de producirse una vez que todos los centros de detención sean competencia del Ministerio de Justicia. | UN | ولن تتكرر هذه المواقف بعد أن تصبح جميع أماكن الاحتجاز تابعة لوزارة العدل. |
La Misión no pudo confirmar si los fiscales tenían acceso a todos los centros de detención. | UN | ولم تتمكن البعثة من تأكيد ما إن كان يُسمح لوكلاء النيابة بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
Además, no todos los centros de detención ofrecen servicios de atención de la salud reproductiva a las mujeres, especialmente las mujeres embarazadas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رعاية الصحة الإنجابية للنساء، وتحديداً الحوامل، غير متوفرة في جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debe crear un mecanismo centralizado para recibir las denuncias de tortura o malos tratos y velar por que pueda accederse a este en todos los centros de privación de libertad, particularmente en las cárceles. | UN | ينبغي أن تُنشئ الدولة الطرف آلية مركزية لتلقي شكاوى التعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل إتاحة الاتصال بهذه الآلية من جميع أماكن الاحتجاز ولا سيما من السجون. |
AI recomendó que se estableciera un mecanismo independiente encargado de inspeccionar todos los lugares de privación de libertad. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بإنشاء آليات مستقلة لرصد جميع أماكن الاحتجاز(16). |
Sin embargo, expresa preocupación por la falta de un mecanismo que garantice la supervisión de todos los lugares de reclusión. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق للافتقار لآلية تكفل رصد جميع أماكن الاحتجاز. |
El Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para resolver el problema del hacinamiento reinante en la prisión de Champ Dollon y mejorar las condiciones de detención en todos los establecimientos de detención de Suiza. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية لإيجاد حل لمشكلة الاكتظاظ في سجن شون دولون ولتحسين ظروف الاحتجاز في جميع أماكن الاحتجاز بسويسرا. |
Insto al Gobierno a asegurar el acceso del personal de las Naciones Unidas a todos los sitios de detención en Darfur. | UN | وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور. |