La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos supervisa esos procesos en todo Kosovo. | UN | ويتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان رصد تلك المحاكمات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Profundamente alarmado y preocupado por la grave situación humanitaria que sigue existiendo en todo Kosovo y la inminente catástrofe humanitaria, y subrayando nuevamente la necesidad de impedir que esto suceda, | UN | وإذ يثير بالغ جزعه وقلقه استمرار الحالة اﻹنسانية الخطيرة في جميع أنحاء كوسوفو والكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث، وإذ يعيد التشديد على ضرورة منع حدوث هذه الكارثة، |
Profundamente alarmado y preocupado por la grave situación humanitaria que sigue existiendo en todo Kosovo y la inminente catástrofe humanitaria, y subrayando nuevamente la necesidad de impedir que esto suceda, | UN | وإذ يثير بالغ جزعه وقلقه استمرار الحالة اﻹنسانية الخطيرة في جميع أنحاء كوسوفو والكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث، وإذ يعيد التشديد على ضرورة منع حدوث هذه الكارثة، |
Estos incidentes siguieron una pauta similar en todo Kosovo. | UN | وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو. |
El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. | UN | وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات. |
Se proyecta establecer 21 subestaciones de policía en todo Kosovo. | UN | وهناك خطط قيد النظر ﻹنشاء ١٢ مركزا فرعيا للشرطة في جميع أنحاء كوسوفو. |
A fin de crear una atmósfera de tranquilidad y orden público, la UNMIK debe desplegar rápidamente una fuerza internacional de policía en todo Kosovo. | UN | ولكي يتسنى خلق مناخ من القانون والنظام، يجب أن تقوم البعثة على وجه السرعة بنشر الشرطة الدولية في جميع أنحاء كوسوفو. |
La policía especial continúa manteniendo y construyendo puestos de control no autorizados en todo Kosovo. | UN | لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ بنقاط تفتيش غير مأذون بها وتبني مثل هذه النقاط في جميع أنحاء كوسوفو. |
Además, en todo Kosovo se llevó a cabo una campaña de información pública para dar a conocer las funciones de la institución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت حملة توعية عامة في جميع أنحاء كوسوفو لإطلاع عامة الجمهور على دور المؤسسة. |
Además, se celebraron en todo Kosovo seminarios para las mujeres que se presentaban como candidatas. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت في جميع أنحاء كوسوفو حلقات دراسية مخصصة للمرشحات. |
Se ha impartido una formación análoga a aproximadamente 800 representantes municipales de todo Kosovo. | UN | وقُدم تدريب مماثل إلى حوالي 800 من ممثلي البلديات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Ulteriormente se impartieron 11 cursos de un día de duración en todo Kosovo. | UN | ونظمت فيما بعد في جميع أنحاء كوسوفو 11 دورة دراسية دامت كل منها يوما واحدا. |
La Misión consideró importante que se aplicara el mismo sistema administrativo en todo Kosovo. | UN | ورأت البعثة أن من المهم تطبيق النظام الإداري ذاته في جميع أنحاء كوسوفو. |
:: Autoridad de las instituciones del Gobierno autónomo provisional en todo Kosovo | UN | - سلطة المؤسستـين المؤقتـتيـن للحكم الذاتي في جميع أنحاء كوسوفو |
En todo Kosovo continuaron produciéndose incidentes de hostigamiento e intimidación contra las minorías. | UN | واستمرت حوادث المضايقة والتخويف الموجهة للأقليات في جميع أنحاء كوسوفو. |
Se han distribuido folletos y carteles en tres idiomas, y hay una campaña de divulgación en vallas publicitarias en todo Kosovo. | UN | ووُزعت نشرات وملصقات بثلاث لغات، وغطت حملة للوحات الإعلان الجدارية جميع أنحاء كوسوفو. |
Las Fuerzas de Kosovo participaron en las operaciones marco y en operaciones basadas en los datos de inteligencia para garantizar un entorno seguro y estar preparadas para reaccionar ante posibles disturbios en todo Kosovo. | UN | وتقوم القوة بعمليات إطارية وعمليات للحصول على معلومات استخباراتية لكفالة وجود بيئة آمنة ومأمونة ولكي تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة أية اضطرابات يحتمل أن تنشأ في جميع أنحاء كوسوفو. |
Además, administra los bienes residenciales abandonados en todo Kosovo con el fin de satisfacer las necesidades de alojamiento de los desplazados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير الممتلكات السكنية المهجورة في جميع أنحاء كوسوفو لغرض توفير احتياجات الإسكان للأشخاص المشردين. |
El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. | UN | وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات. |
La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
Funcionamiento en todo el territorio de Kosovo de las instituciones provisionales del gobierno autónomo | UN | مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة الفعالة في جميع أنحاء كوسوفو |
Los miembros de la Comisión provienen de todas partes de Kosovo y representan un amplio espectro de orígenes sociales y étnicos, incluidas personas con conocimientos jurídicos en materia de derechos humanos, representantes de organizaciones no gubernamentales, juristas y miembros de las familias de las personas encarceladas y detenidas. | UN | ويتم اختيار أعضاء اللجنة من جميع أنحاء كوسوفو وهم يمثلون مجموعة واسعة التنوع من الأصول الاجتماعية والعرقية، بمن فيهم أشخاص لهم دراية واسعة بقانون حقوق الإنسان، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية، وأعضاء المهن القانونية، وأفراد أسر السجناء والمحتجزين. |
No obstante, el componente de policía y la justicia han acelerado el ritmo de contratación de nacionales de Kosovo a fin de aumentar la capacidad local y transferir gradualmente las funciones relativas a las comisarías de policía y las instituciones penales en todo el territorio de Kosovo para fines de 2004. | UN | ومع ذلك فقد عجل كل من عنصري الشرطة والعدالة من وتيرة اكتسابهما الطابع الكوسوفي بهدف زيادة القدرة المحلية وتسليم المسؤوليات تدريجيا إلى موظفين محليين في جميع أنحاء كوسوفو بحلول نهاية عام 2004 في مجالات من قبيل المسؤولية التشغيلية عن مراكز الشرطة والمرافق الإصلاحية. |
Además hicieron hincapié en la necesidad de que las personas desplazadas internas serbias regresaran rápidamente a todos los lugares de Kosovo. | UN | وأكدوا كذلك على ضرورة عودة المشردين داخليا من الصرب بصورة عاجلة إلى ديارهم في جميع أنحاء كوسوفو. |