todas las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD tienen sustanciales componentes de desarrollo de recursos humanos y capacitación técnica. | UN | وتتضمن جميع أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد عناصر هامة تتعلق بالتدريب التقني وتنمية الموارد البشرية. |
todas las actividades de cooperación técnica del ACNUDH en la región se han reagrupado en una oficina única. | UN | وتم تجميع جميع أنشطة التعاون التقني للمفوضية في المنطقة في إطار دائرة واحدة. |
La dimensión de género es un elemento que se ha integrado a todas las actividades de cooperación técnica en relación con este programa. | UN | ويمثل بعد نوع الجنس عنصرا متكاملا من عناصر جميع أنشطة التعاون التقني في إطار هذا البرنامج. |
Los fondos abarcarán todas las actividades de cooperación técnica dentro del área temática de que se trate. | UN | وتشمل الصناديق جميع أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالمجال المواضيعي المعني. |
Por tanto, la formación y capacitación sostenibles deberían ser elementos fundamentales de la generación de capacidad institucional sostenible y un componente básico de todas las actividades de cooperación. | UN | وبالتالي، فإن التثقيف والتدريب المستدامين ينبغي أن يكونا عنصرين أساسيين ضمن بناء القدرات المؤسسية والمستدامة، ويجب أن يشكلا مكونين رئيسيين ضمن جميع أنشطة التعاون. |
En todas las actividades de cooperación de los programas que cuentan con el apoyo del UNICEF, esas dimensiones constituirán elementos clave para la formulación, ejecución y evaluación de los programas y proyectos. | UN | وستسعى جميع أنشطة التعاون البرنامجي المدعومة من اليونيسيف الى أن تشمل تلك اﻷبعاد بوصفها ملامح رئيسية في وضع البرامج والمشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
todas las actividades de cooperación técnica se han colocado bajo el encabezamiento " Formación de capacidad y capacitación " y no bajo el encabezamiento correspondiente a la materia del caso. | UN | ووضعت جميع أنشطة التعاون التقني تحت عنوان " بناء القدرات والتدريب " ، ولم توضع تحت عنوان الموضوع المحدد. |
El Centro contestó que estaba examinando todas las actividades de cooperación técnica proyectadas, teniendo en cuenta los recursos humanos y financieros disponibles. Una vez que terminara el examen, estaría en mejores condiciones para responder a la solicitud del Gobierno del Irán. | UN | ورد المركز على الرسالة موضحا أنه يقوم حاليا باستعراض جميع أنشطة التعاون التقني المخططة، واضعا بعين الاعتبار الموارد البشرية والمالية المتاحة، وبمجرد اكتمال هذه العملية سيكون المركز في وضع أفضل للرد على طلب الحكومة اﻹيرانية. |
Un importante objetivo ha de ser el de asegurar que todas las actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos se fijen como meta la aplicación de las normas de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون أحد اﻷهداف الهامة ضمان أن تهدف جميع أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان إلى تطبيق معايير اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
9. En 2002, todas las actividades de cooperación técnica se administraron en dólares, mientras que los presupuestos ordinario y operativo se administraron en euros. | UN | 9- وأثناء عام 2002، أديرت جميع أنشطة التعاون التقني بالدولارات، بينما أديرت الميزانيتان العادية والتشغيلية باليوروهات. |
13. En 2002-2003 todas las actividades de cooperación técnica se administraron en dólares, mientras que los presupuestos ordinario y operativo se gestionaron en euros. | UN | 13- وأثناء فترة السنتين 2002-2003، كانت جميع أنشطة التعاون التقني تُدار بالدولار، في حين كانت تُدار الميزانيتان العادية والتشغيلية باليورو. |
Celebra la recomendación del Grupo de Evaluación de que se incorporen los principios de la gestión basada en los resultados en todas las actividades de cooperación técnica, con el propósito de que se alcancen a nivel de los países las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
48. El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta los derechos del niño en la ejecución de todas las actividades de cooperación dirigidas a poner fin al conflicto armado. | UN | 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة حقوق الطفل في إطار جميع أنشطة التعاون الرامية إلى إنهاء النـزاع المسلح. |
43. Los entrevistados coincidieron en que todas las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se regían por la demanda. | UN | 43- ويشترك الذين جرت مقابلتهم في القول إن جميع أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد هي أنشطة يحددها الطلب. |
todas las actividades de cooperación técnica se incluyeron en la sección " Fomento de la capacidad de estadística y capacitación " y no en la sección sobre el tema correspondiente. | UN | وأدرجت جميع أنشطة التعاون التقني تحت عنوان " بناء القدرات والتدريب في المجال اﻹحصائي " وليس تحت عنوان كل موضوع تتناوله بعينه. |
A diferencia del mecanismo de coordinación de Venezuela, todas las actividades de cooperación técnica están sujetas a la aprobación y supervisión de su centro nacional de coordinación de CTPD, en el que están representados los ministerios de relaciones exteriores, finanzas y asuntos del gabinete, y la autoridad nacional de planificación. | UN | وخلافا ﻵلية التنسيق الفنزويلية، فإن جميع أنشطة التعاون التقني يعتمدها ويرصدها مركز التنسيق الوطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي تمثل فيه وزارة الخارجية ووزارة المالية ووزارة شؤون مجلس الوزراء والهيئة الوطنية للتخطيط. |
77. todas las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se coordinan estrechamente con la Autoridad Palestina y los elementos interesados de la sociedad civil, entre ellos el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos. | UN | ٧٧- إن جميع أنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد تُنسﱠق تنسيقاً وثيقاً مع السلطة الفلسطينية والعناصر المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية. |
El jefe de grupo del Equipo de Métodos y Servicios de Asesoramiento sobre el Terreno actuó como Coordinador interino e hizo todo lo posible para mantener informados a la Junta, a los Estados miembros y a los países donantes de todas las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al presupuesto ordinario y al Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como de la situación financiera del Fondo. | UN | وقام بدور المنسق رئيس فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة وذلك بصفة مؤقتة، وبذل كل الجهود لجعل المجلس والدول الأعضاء والبلدان المانحة على اطلاع جيد على جميع أنشطة التعاون التقني الممولة من الميزانية العادية ومن صندوق التبرعات، وكذلك على الحالة المالية للصندوق. |
En julio de 2001, la Alta Comisionada agrupó todas las actividades de cooperación técnica que la Oficina llevaba a cabo en el mundo árabe en una única dependencia: el equipo para la región árabe, incorporándola a su Subdivisión de Actividades y Programas. | UN | وفي تموز/يوليه 2001، قام المفوض السامي بتجميع جميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية في العالم العربي التقنية في وحدة واحدة تحت اسم فريق المنطقة العربية، يقع ضمن فرع الأنشطة والبرامج. |
Otras son cuestiones intersectoriales que, en última instancia, deberán incluirse como criterios fundamentales en todas las actividades de cooperación técnica, por ejemplo la mujer y el género, la consolidación de la paz y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتعكس قضايا أخرى مسائل شاملة لقطاعات متعددة يجب في نهاية المطاف أن تستوعب كمعايير إرشادية أساسية في جميع أنشطة التعاون التقني - مثل المرأة ونوع الجنس، وبناء السلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La Junta recomienda que la Administración establezca para todas sus actividades de cooperación técnica un mecanismo de medición de los resultados comparable al requerido para los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | يوصي المجلس بأن تطبق الإدارة آلية لقياس نتائج جميع أنشطة التعاون التقني الخاصة بها، تكون مماثلة للآلية المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |