ويكيبيديا

    "جميع أنواع المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo tipo de asistencia
        
    • toda la asistencia
        
    • todos los tipos de asistencia
        
    • toda clase de ayudas
        
    • todas las formas de asistencia
        
    Las partes les garantizan la seguridad y libertad de movimiento y les proporcionarán todo tipo de asistencia en el desempeño de sus funciones. UN ويضمن الطرفان سلامتهم وحرية انتقالهم، وسيقدمان إليهم جميع أنواع المساعدة التي تلزمهم ﻷداء واجباتهم.
    Además, la coordinación de todo tipo de asistencia externa debe estar a cargo del gobierno receptor. UN وفوق ذلك، يجب تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية من جانب الحكومات المستفيدة.
    En esta tarea, que es colosal en todos sus aspectos, el Gobierno de Rwanda necesitará toda la asistencia que pueda dársele de manera lúcida, responsable y comprometida. UN وحكومة رواندا، في هذه المهمة البالغة من جميع النواحي، ستحتاج إلى جميع أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها إليها بطريقة واعية مسؤولة ملتزمة.
    En tales situaciones, los Estados tienen que recurrir a proveedores externos complementarios para cumplir su deber de prestar toda la asistencia humanitaria necesaria. UN وتحتاج الدول التي تمر بحالات من هذا القبيل إلى الاعتماد على الموارد الخارجية التكميلية كي تفي بواجبها إزاء ضمان توفير جميع أنواع المساعدة الإنسانية الضرورية.
    La mayor parte de los Estados que respondieron comunicaron que podían proporcionar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que podían prestar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    En conclusión, reiteró su hondo reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por su programa de asistencia al pueblo palestino, necesitado de toda clase de ayudas. UN 31 - واختتم بيانه بالإعراب مجدداً عن بالغ تقديره لأمانة الأونكتاد على برنامجها لمساعدة الشعب الفلسطيني، الذي يحتاج إلى جميع أنواع المساعدة.
    Es necesario recalcar la necesidad de un papel efectivo de las Naciones Unidas en la prestación de todo tipo de asistencia al pueblo palestino a medida que reconstruye y hace revivir a su sociedad. UN ومن الضروري أن نؤكد على الحاجة الى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور فعال في توفير جميع أنواع المساعدة للشعب الفلسطيني وهو يبنــي مجتمعه ويعيد إحيائه.
    En colaboración con el ACNUR y demás organizaciones humanitarias, el Yemen presta todo tipo de asistencia a esos refugiados en diversos campamentos en todo el país. UN وقال إن حكومته تقوم، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بتقديم جميع أنواع المساعدة لهؤلاء اللاجئين في مختلف المخيمات المنتشرة في أنحاء البلد.
    - Presta todo tipo de asistencia jurídica y facilita representación letrada; UN - يوفر جميع أنواع المساعدة والتمثيل القانونيين؛
    En la evaluación se comprobó que, a pesar de que se había reducido la composición de los equipos de servicios técnicos y se habían modificado sus funciones, las oficinas en los países tenían la expectativa de que los equipos seguirían proporcionando todo tipo de asistencia técnica. UN ووجد التقييم أن المكاتب القطرية كانت تنتظر من أفرقة الخدمات التقنية القطرية أن تواصل تقديم جميع أنواع المساعدة التقنية بالرغم من تقليص حجمها والتغيرات التي طرأت على المهام الموكلة إليها.
    Además, se privó a miles de personas más de todo tipo de asistencia en zonas no consideradas de difícil acceso. UN وحُرِم آلاف الأشخاص الآخرين أيضا من إمكانية الحصول على جميع أنواع المساعدة في مناطق لا تُعتبَر من بين المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    toda la asistencia de esa índole tiene la aprobación del Comité establecido en virtud de la resolución 724 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ولقد حصلت جميع أنواع المساعدة هذه على موافقة اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٢٤ )١٩٩١(.
    Insto encarecidamente a la comunidad internacional a que proporcione toda la asistencia posible a los proyectos humanitarios de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para que estas organizaciones puedan responder de manera adecuada a las necesidades acuciantes del pueblo de Angola. UN وإني أحث المجتمع الدولي بقوة على تقديم جميع أنواع المساعدة الممكنة إلى المشاريع الانسانية التي تنفذها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حتى تتمكن هذه المنظمات من تلبية الاحتياجات الماسة لشعب أنغولا على النحو الملائم.
    En ese sentido, la Asamblea instó a todas las partes interesadas a que siguieran brindando toda la asistencia que fuera posible, y en particular a que facilitaran el desplazamiento de los suministros y el personal de socorro, a fin de que la Operación tuviera el mayor éxito posible en todas las zonas afectadas del país. UN وفي هذا الصدد حثت الجمعية العامة جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم جميع أنواع المساعدة الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات اﻹغاثة وموظفيها، ليتسنى ضمان أكبر قدر من النجاح لعملية شريان الحياة للسودان في جميع مناطق البلد المتضررة.
    En Rwanda, un programa de desarrollo de los recursos humanos de Rwanda se centrará en aumentar el nivel de acceso y mejorar la calidad y está previsto que sirva como precursor de un programa de desarrollo del sector docente más amplio encaminado a coordinar toda la asistencia para la educación recibida de los donantes en apoyo de las políticas y estrategias del marco de políticas del Ministerio de Educación UN وفي رواندا، سيركز مشروع لتنمية الموارد البشرية في رواندا على زيادة الوصول وتحسين النوعية ومن المرتأى أن يكون بمثابة بادرة لبرنامج قطاعي شامل يرمي إلى تنسيق جميع أنواع المساعدة التعليمية المقدمة من المانحين لدعم سياسات واستراتيجيات إطار سياسات وزارة التعليم.
    El Estado tiene la correspondiente obligación de velar por que se proporcione toda la asistencia humanitaria necesaria, lo que entraña responsabilidades concretas, como la de planificar, coordinar, proteger y no estorbar la prestación de asistencia humanitaria y la de no negar arbitrariamente el consentimiento a la asistencia humanitaria que se le ofrezca. UN ويقع على الدولة التزام مقابل بأن تضمن توفير جميع أنواع المساعدة الإنسانية الضرورية. ويستلزم ذلك واجبات محددة، منها واجب التخطيط للمساعدة الإنسانية وتنسيقها وحمايتها وعدم إعاقتها، فضلاً عن واجب عدم التعسف في حجب الموافقة على المساعدة الإنسانية المقدمة.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicó que podía prestar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Sin excepción, todos los tipos de asistencia humanitaria se han de prestar con el debido respeto de la soberanía de los Estados. UN ٥ - ويجب بلا استثناء، تقديم جميع أنواع المساعدة اﻹنسانية مع المراعاة الواجبة لسيادة الدول.
    En la revisión de 2004 se hacía hincapié en la responsabilidad de los gobiernos nacionales por lo que respecta a la coordinación de todos los tipos de asistencia externa y a su incorporación efectiva a sus procesos de desarrollo. UN وقد أكد استعراض سنة 2004 مسؤولية الحكومات الوطنية من أجل تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية وأن تعمل بشكل فعّال على أن تُدرج هذا في عملياتها الخاصة بالتنمية.
    “pide a Israel que interrumpa inmediatamente las obras de construcción que lleva a cabo en Jabal Abu Ghneim e insta a los países patrocinadores del proceso de paz, a las partes interesadas y a la comunidad internacional en su conjunto a que suspendan todas las formas de asistencia y apoyo a las actividades ilegales que se están realizando en los territorios palestinos ocupados.” UN " أن توقف فورا أعمال البناء الجارية في جبل أبو بغنيم، وهي تحث البلدين اللذين يرعيان عملية السلام، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على تعليق جميع أنواع المساعدة والدعم لﻷنشطة غير القانونية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد