todas las denuncias de tortura y malos tratos eran investigadas y sus autores enjuiciados. | UN | ويُحقَّق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ويقدَّم الجناة إلى العدالة. |
30. El Subcomité opina que todas las denuncias de tortura y malos tratos graves y los casos de múltiple trauma de origen incierto mencionados más arriba deben quedar registrados en una base de datos que contenga información, entre otras cosas, sobre: | UN | 30- وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة الشديدة، وحالات الصدمة المتعددة ذات المنشأ غير المعروف والمذكورة أعلاه، ينبغي تسجيلها في قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جملة أمور منها ما يلي: |
El Estado parte debería velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas con prontitud, eficacia e imparcialidad, y que los autores sean enjuiciados y condenados de acuerdo con la gravedad de los hechos, como exige el artículo 4 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية. |
Asimismo, el Comité ha recomendado al Estado parte que investigue todas las denuncias de torturas y malos tratos, así como todas las muertes durante la detención. | UN | كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وكذا في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
El Comité recomienda que la Inspección General de las Fuerzas de Seguridad investigue lo antes posible y de manera imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura o maltrato cometidos por agentes del orden o penitenciarios, enjuicie a los autores de esos actos y proporcione reparación, en particular indemnización, a las víctimas. | UN | توصي اللجنة بأن تحقق هيئة التفتيش العام لقوات الأمن بشكل فوري وحيادي وفعال في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين والسجون وبأن تلاحق قضائياً مرتكبي هذه الأعمال وتوفر سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض، للضحايا. |
a) Adoptar las medidas apropiadas para que todas las denuncias de torturas o malos tratos sean investigadas sin demora de manera pormenorizada, independiente e imparcial por un órgano independiente e imparcial, los autores de esos actos sean enjuiciados y, si son declarados culpables, sean condenados a penas proporcionales a la gravedad de los hechos, y las víctimas o sus familiares reciban una indemnización y una reparación adecuadas; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يقوم جهاز مستقل ونزيه على وجه السرعة بتحقيقات معمقة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، والحكم عليهم بعقوبات متناسبة مع خطورة الأعمال المنسوبة إليهم في حال إدانتهم، وحصول الضحايا وأسرهم على تعويض وجبر مناسبين؛ |
El Estado parte debe asegurarse de que todas las alegaciones de tortura y malos tratos sean objeto de una investigación pronta y exhaustiva por órganos independientes, sin que exista una relación institucional o jerárquica entre los investigadores y los agentes de policía presuntamente responsables de esos actos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، فوراً وبشكل شامل من جانب هيئات مستقلة، دون أن يكون هناك اتصال مؤسسي أو هرمي بين المحققين والجناة المزعومين من رجال الشرطة. |
El Estado parte debería velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas con prontitud, eficacia e imparcialidad, y que los autores sean enjuiciados y condenados de acuerdo con la gravedad de los hechos, como exige el artículo 4 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas con prontitud, eficacia e imparcialidad, y que los autores sean enjuiciados y condenados de acuerdo con la gravedad de los hechos, como exige el artículo 4 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas con prontitud, eficacia e imparcialidad, y que los autores sean enjuiciados y condenados de acuerdo con la gravedad de los hechos, como exige el artículo 4 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية. |
b) Proceder a una investigación rápida, imparcial y completa de todas las denuncias de tortura y malos tratos y poner a disposición de la justicia a los presuntos autores; | UN | (ب) التعجيل بإجراء تحقيق فوري ونزيه وواف في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وتقديم الجاني المزعوم إلى العدالة؛ |
129.85 Investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos, y llevar a sus autores ante la justicia (Costa Rica); | UN | 129-85- التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وإحالة الجناة إلى القضاء (كوستاريكا)؛ |
b) Proceder a una investigación rápida, imparcial y completa de todas las denuncias de tortura y malos tratos y poner a disposición de la justicia a los presuntos autores; | UN | (ب) التعجيل بإجراء تحقيق فوري ونزيه وواف في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وتقديم الجاني المزعوم إلى العدالة؛ |
El Relator Especial también hace suyo el llamamiento del Comité de Derechos Humanos para garantizar la independencia del poder judicial e investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos de los detenidos. | UN | ١٠٤ - ويكرر المقرر الخاص أيضا دعوة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى ضمان استقلال السلطة القضائية والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء معاملة المحتجزين. |
A este respecto, deben llevarse a cabo sin dilación investigaciones exhaustivas, independientes e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y malos tratos, que incluyan los casos de las víctimas mencionadas en el párrafo anterior, y llevar a los autores de dichos actos ante la justicia. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛ |
Pide que se realicen sin demora investigaciones imparciales y completas de todas las denuncias de tortura y malos tratos y que se procese y castigue a los presuntos autores. | UN | ويدعو إلى إجراء تحقيق كامل وفوري ونزيه في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وإلى محاكمة الجناة المزعومين ومعاقبتهم(). |
A este respecto, deben llevarse a cabo sin dilación investigaciones exhaustivas, independientes e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y malos tratos, que incluyan los casos de las víctimas mencionadas en el párrafo anterior, y llevar a los autores de dichos actos ante la justicia. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛ |
100.45. Asegurar que se investiguen de manera rápida, independiente y pormenorizada todas las denuncias de torturas y malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden y que se sancione a los responsables (Dinamarca); 100.46. | UN | 100-45 كفالة تحقيقات فورية ومستقلة وشاملة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة المزعوم أنها ارتُكبت على يد موظفي إنفاذ القانون ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال (الدانمرك). |
115.112 Proseguir el proceso de reforma y garantizar la rendición de cuentas investigando todas las denuncias de torturas y malos tratos y procesar a los responsables, incluso cuando se trate de altos funcionarios del Estado (Noruega); | UN | 115-112- مواصلة عملية الإصلاح بما يكفل المساءلة عن طريق التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وبمقاضاة الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم، بمن فيهم كبار المسؤولين الحكوميين (النرويج)؛ |
La Relatora Especial recomendó a Eritrea que pusiera fin a la práctica de la tortura, estableciera un mecanismo adecuado de presentación de denuncias y velara por que se investigaran con prontitud y eficacia todas las denuncias de torturas y malos tratos con el fin de enjuiciar a los presuntos responsables. | UN | وأوصت المقررة الخاصة إريتريا بوقف التعذيب، وإنشاء آلية شكوى ملائمة، والتأكد من إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة بهدف تقديم الجناة إلى العدالة(). |
El Comité recomienda que la Inspección General de las Fuerzas de Seguridad investigue lo antes posible y de manera imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura o maltrato cometidos por agentes del orden o penitenciarios, enjuicie a los autores de esos actos y proporcione reparación, en particular indemnización, a las víctimas. | UN | توصي اللجنة بأن تحقق هيئة التفتيش العام لقوات الأمن بشكل فوري وحيادي وفعال في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين والسجون وبأن تلاحق قضائياً مرتكبي هذه الأعمال وتوفر سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض، للضحايا. |
a) Adoptar las medidas apropiadas para que todas las denuncias de torturas o malos tratos sean investigadas sin demora de manera pormenorizada, independiente e imparcial por un órgano independiente e imparcial, los autores de esos actos sean enjuiciados y, si son declarados culpables, sean condenados a penas proporcionales a la gravedad de los hechos, y las víctimas o sus familiares reciban una indemnización y una reparación adecuadas; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يقوم جهاز مستقل ونزيه على وجه السرعة بتحقيقات معمقة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، والحكم عليهم بعقوبات متناسبة مع خطورة الأعمال المنسوبة إليهم في حال إدانتهم، وحصول الضحايا وأسرهم على تعويض وجبر مناسبين؛ |
El Estado parte debe asegurarse de que todas las alegaciones de tortura y malos tratos sean objeto de una investigación pronta y exhaustiva por órganos independientes, sin que exista una relación institucional o jerárquica entre los investigadores y los agentes de policía presuntamente responsables de esos actos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، فوراً وبشكل شامل من جانب هيئات مستقلة، دون أن يكون هناك اتصال مؤسسي أو هرمي بين المحققين والجناة المزعومين من رجال الشرطة. |