La Comisión Nacional también se ha puesto en contacto con los dirigentes de todos los principales partidos políticos para instarlos a que ayuden a alentar a las mujeres a votar y a presentarse como candidatas. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية على اتصال أيضا بقادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية الكبيرة لحثهم على المساعدة في تشجيع المرأة على التصويت والترشيح في الانتخابات لشغل المناصب العامة. |
todos los principales partidos políticos apoyan el objetivo de adhesión a la Unión Europea y existe una sólida cooperación entre el Gobierno y el poder legislativo para alcanzar ese objetivo nacional. | UN | وتدعم جميع الأحزاب السياسية الرئيسية هدف الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وثمة تعاون قوي بين الحكومة والسلطة التشريعية على تحقيق هذا الهدف الوطني. |
En las semanas siguientes a las elecciones, mi Representante se reunió también con los dirigentes de todos los principales partidos políticos para pedirles seguridades de que continuarían acatando las disposiciones legales para interponer denuncias contra los comicios y el proceso final de tabulación de los votos. | UN | وفي الأسبوع الذي أعقب الانتخابات، التقى ممثلي أيضا برؤساء جميع الأحزاب السياسية الرئيسية للحصول على ضمانات منهم بأنهم سيواصلون الالتزام بالأحكام القانونية، في تسجيل أي شكاوى ضد عملية الاقتراع والجداول النهائية للتصويت. |
Meta para 2006: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros | UN | هدف عام 2006: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى |
En particular, el informe pone de relieve que, con frecuencia cada vez mayor, todos los partidos políticos principales utilizan niños en manifestaciones políticas, huelgas y bloqueos. | UN | ويبرز التقرير على الخصوص تزايد استخدام جميع الأحزاب السياسية الرئيسية للأطفال في المظاهرات السياسية والإضرابات والحصارات. |
Contó con la asistencia de altos dirigentes de todos los principales partidos políticos del Sudán, con excepción del Congreso Popular y el Partido Comunista, e incluyó a numerosos representantes de Darfur, aunque no de los movimientos armados de Darfur. | UN | وحضر هذه المناسبة كبار قادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية في السودان باستثناء حزب المؤتمر الشعبي والحزب الشيوعي السوداني، كما ضمت ممثلين عدة من دارفور، دون أن يكون بينهم ممثلون عن الحركات المسلحة في دارفور. |
Como parte de los preparativos para próximas elecciones parlamentarias, la Comisión Electoral está celebrando consultas con todos los principales partidos políticos y está actualizando el censo electoral con documentos de identidad con fotografía, en el que se inscribirán aproximadamente siete millones de nuevos votantes. | UN | وفي إطار الإعداد للانتخابات البرلمانية المقبلة، تُجري اللجنة مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية الرئيسية وتعمل حالياً على تحديث قائمة الناخبين وإدراج صورهم فيها، ومن المقرر أن يُسجل فيها 7 ملايين ناخب جديد. |
b) i) Posibilidad de que todos los principales partidos políticos abran oficinas y hagan campaña en cualquier distrito del país y amplia aceptación de las elecciones entre grupos sociales dispares | UN | (ب) ' 1` قدرة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية على فتح مكاتب وإجراء حملات انتخابية في أي من مقاطعات البلد ومشاركة واسعة من جانب جميع الفئات الاجتماعية على اختلافها في الانتخابات |
Meta para 2007: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros grupos | UN | المستهدف لعام 2007: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب |
Gracias a este partido, las cuestiones relativas a la mujer ocupan un lugar central en el debate político y todos los partidos políticos importantes cuentan al menos con una mujer en un cargo directivo destacado. | UN | ونتيجة لذلك، تحركت قضايا المرأة في التيار الرئيسي للمناقشة السياسية، وأصبح لدى جميع الأحزاب السياسية الرئيسية امرأة واحدة على الأقل في مركز قيادي بارز. |
Se sabe que todos los partidos políticos importantes tienen una rama juvenil y se han recibido denuncias de estallidos de violencia en todo el país atribuidos a esos grupos juveniles, que han sido más intensos en el campo. | UN | ومن المعروف أن لدى جميع الأحزاب السياسية الرئيسية أجنحة شبابية وقد وردت تقارير عن اندلاع العنف في جميع أنحاء البلد بسبب هذه المجموعات الشبابية، ويبلغ هذا الاتجاه أشده في المناطق الريفية. |
También puede ayudar a evitar conflictos la participación de todos los partidos políticos principales en los cambios importantes de la legislación, de un país, así como la participación de las partes interesadas no gubernamentales en la elaboración de propuestas de legislación. | UN | ومن شأن إشراك جميع الأحزاب السياسية الرئيسية في التغييرات الجذرية التي تجرى في تشريعات البلد وإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين في صياغة التشريعات المقترحة أنْ يساعد أيضاً على تجنُّب النزاع. |
El Acuerdo allanó el camino hacia el establecimiento de una gran coalición de Gobierno con representación de los principales partidos políticos e intereses en nuestro país. | UN | ومهد الوفاق الطريق أمام إنشاء حكومة ائتلافية كبيرة تمثل جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والمصالح في بلادنا. |