6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan poblaciones indígenas, a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichas poblaciones, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 6 - تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 6- تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
El Canadá recomendó también la aplicación de todas las disposiciones pertinentes del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y expresó desaliento ante el uso de ciertos términos que dejaban al margen a las mujeres y los niños. | UN | وأوصت كندا بتنفيذ جميع الأحكام ذات الصلة من البروتوكول لردع وقمع ومعاقبة من يقومون بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال. |
27. La Conferencia decidió que el Grupo de Expertos siguiera estudiando la cuestión de los artefactos explosivos improvisados en el contexto del Protocolo II Enmendado, centrándose en particular en la aplicación estricta y efectiva de todas las disposiciones pertinentes del Protocolo y -- cuando procediera -- en la sinergia con las actividades conexas en el marco del Protocolo V de la Convención. | UN | 27- وقرر المؤتمر أن يواصل فريق الخبراء بحث مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في سياق البروتوكول الثاني المعدل مع التركيز بصفة خاصة على تنفيذ جميع الأحكام ذات الصلة من البروتوكول تنفيذاً صارماً وفعالاً - وعند الاقتضاء - بالتآزر مع الأنشطة ذات الصلة بموجب البروتوكول الخامس من الاتفاقية. |
6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
No obstante, el Código Penal y de Procedimiento Penal ha incorporado todas las disposiciones pertinentes de las doce convenciones. | UN | غير أن جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الاثنتي عشرة (12) قد أدرجت في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
9. Insta a los Estados a que, en la lucha contra el terrorismo, observen las debidas garantías procesales, de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los Convenios de Ginebra de 1949, en sus respectivos ámbitos de aplicación; | UN | 9 - تحث الدول على أن تكفل، في سياق مكافحة الإرهاب، توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقيات جنيف لعام 1949() في المجالات الني يسري فيها كل منها؛ |
Es inaceptable que el Enviado Especial siga mencionando una y otra vez el nombre de Siria en sus informes, cuando este ha aplicado todas las disposiciones pertinentes de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad al retirarse por completo del Líbano, hecho reconocido en numerosos informes del Secretario General. | UN | واعتبر أن من غير المقبول للمبعوث الخاص الإمعان في إيراد اسم سوريا في تقاريره بعدما نفذت جميع الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1559 (2004) من خلال استكمال انسحابها التام من لبنان، وهي حقيقة اعترفت بها تقارير عدة صادرة عن الأمين العام. |
213. En las actuales circunstancias no es conveniente modificar todas las disposiciones pertinentes de los acuerdos vigentes sobre apoyo administrativo del PNUMA a los AMUMA, en el sentido de sustituir al PNUMA por la ONUN. | UN | 213- وفي ظل الظروف الراهنة، ليس من المناسب تعديل جميع الأحكام ذات الصلة من الترتيبات القائمة بشأن تقديم الدعم الإداري من البرنامج إلى الاتفاقات البيئية، أي الاستعاضة عن البرنامج بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
o) Observen las debidas garantías procesales, de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y con sus obligaciones en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los Convenios de Ginebra, de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977 y la Convención relativa al Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, en sus respectivos ámbitos de aplicación; | UN | " (س) العمل على توفير ضمانات باتباع الإجراءات القانونية الواجبة، بما يتفق مع جميع الأحكام ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 في المجالات التي يسري فيها كل منها؛ |
Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, así como todos los tratados pertinentes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()، |
Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, así como todos los tratados pertinentes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()، |
Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, así como todos los tratados pertinentes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات ذات الصلة بالموضوع()، |