ويكيبيديا

    "جميع الأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las religiones
        
    • todas las confesiones
        
    • cualquier religión
        
    • todos los credos
        
    • todas las creencias
        
    • todos los cultos
        
    • all religions and
        
    • todas las fes
        
    todas las religiones y culturas comparten una serie común de valores universales. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Esta última prevé la participación de alumnos de todas las religiones y comunidades religiosas. UN وصممت هذه الأخيرة بحيث يتسنى للتلاميذ من جميع الأديان والطوائف الدينية المشاركة.
    Asimismo, hay que recordar que todas las religiones reprimen la voz de la mujer. UN ويجب أيضا ألا يغيب عن البال أن جميع الأديان تتضمن آراء النساء.
    Mauricio es una democracia multiétnica de carácter laico, en la que todas las religiones y culturas coexisten en armonía y absoluta libertad. UN وموريشيوس بلد ديمقراطي علماني متعدد الإثنيات تتعايش فيه بوئام وحرية مطلقة جميع الأديان والثقافات.
    Un acto de esta naturaleza es condenado por todas las religiones, todas las normas y todas las costumbres. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    Reconociendo que todas las religiones persiguen la paz y la armonía, UN وإذ تقر بالتزام جميع الأديان بالسلام والوئام،
    Esos actos violan las normas de justicia de todas las culturas y los principios de todas las religiones. UN إن هذه الأفعال تنتهك معايير العدالة في كل الثقافات ومبادىء جميع الأديان.
    En esta resolución se reconoce el compromiso de todas las religiones con la paz y la estabilidad en el mundo. UN إن القرار يعترف بالتزام جميع الأديان بالسلم والاستقرار في العالم.
    Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بتحقيق السلام،
    Recuerda que el artículo 18 del Pacto protege todas las religiones y todas las convicciones, antiguas y menos antiguas, grandes o pequeñas, y acarrea el derecho de adoptar la religión o la creencia elegida. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره.
    Los Estados deben dar cabida a la diversidad religiosa y velar por la igualdad de trato de todas las religiones y creencias o convicciones no religiosas. UN وينبغي أن تفسح الدول المجال للتنوع الديني وتضمن المساواة في معاملة جميع الأديان والمعتقدات أو القناعات غير الدينية.
    Recuerda que el artículo 18 del Pacto protege todas las religiones y todas las convicciones, antiguas y menos antiguas, grandes o pequeñas, y acarrea el derecho de adoptar la religión o la creencia elegida. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره.
    Es la justicia lo que reside en la raíz de todas las religiones celestiales y, por lo tanto, toda interpretación de la religión cuyo resultado es la injusticia contraría las verdaderas enseñanzas de la religión. UN إن العدل أساس جميع الأديان السماوية مما يجعل أي تأويل للدين يؤدي إلى الظلم نقيضا لتعاليم الدين الحقة.
    Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بتحقيق السلام،
    La Relatora Especial subraya que las víctimas de intolerancia religiosa son personas de todas las religiones y comunidades religiosas. UN 47 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن شعوب جميع الأديان وجميع الجماعات الدينية هي ضحايا للتعصب الديني.
    Hacemos un llamamiento a las gentes de todas las religiones y a las personas de buena voluntad de todo el mundo y: UN نناشد الناس من جميع الأديان وأصحاب النوايا الحسنة في جميع أنحاء المعمورة:
    Estas políticas deberían incluir medidas destinadas a mejorar la comprensión intercultural y a garantizar el respeto de todas las religiones y culturas. UN وينبغي أن تشمل مثل تلك السياسات تدابير ترمي إلى تحسين الفهم بين الحضارات وكفالة احترام جميع الأديان والحضارات.
    El fomento de la tolerancia y del respeto hacia todas las religiones y sus sistemas de valores es una parte fundamental del programa de enseñanza religiosa de las escuelas públicas. UN كما أن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من برنامج التعليم الديني في المدارس العامة.
    Servía de inspiración para la devoción de las personas de todas las confesiones en el mundo y era una fuerza a favor del bien dondequiera que viajara. UN فقد كان مصدر إلهام لكل المتقين من جميع الأديان في كافة أرجاء العالم وقوة تعمل من أجل الخير في كل مكان سافر إليه.
    En todo caso, en todos los idiomas, debe quedar claro que lo que se intenta proteger es el secreto por razones de conciencia y que por lo tanto cobija al conductor religioso de cualquier religión. UN وينبغي أن يكون من الواضح، في جميع اللغات، أن الهدف من عدم كشف السر يمليه الضمير الحي، ولذا يشمل رجال الدين من جميع الأديان.
    Esos son valores de sabiduría colectiva, conciencia y progreso de la humanidad, que unen a los pueblos de todos los credos y culturas. UN تلك هي قيم الحكمة الجماعية والضمير الجمعي وتقدم البشرية جمعاء، التي توحد الشعوب من جميع الأديان والثقافات.
    En el día más corto y oscuro del año, gente de todas las creencias celebran la luz. Open Subtitles في أقصر وأحلك أيّام السنة، الناس من جميع الأديان يحتفلون بالحياة.
    81. El Perú transmitió un informe del Consejo Nacional de Derechos Humanos relativo al régimen fiscal aplicable a los bienes inmuebles de las organizaciones religiosas. El Consejo indicó que no se discrimina contra las organizaciones religiosas no católicas, y que se aplican a todos los cultos las exoneraciones previstas en el Decreto-ley Nº 776. UN 81- وأرسلت البيرو تقريراً صادراً عن المجلس الوطني لحقوق الإنسان بشأن النظام الضريبي الساري على الممتلكات العقارية للمنظمات الدينية خلص فيه المجلس إلى عدم وجود أي تمييز ضد المنظمات الدينية غير الكاثوليكية لأن الإعفاءات المنصوص عليها في المرسوم التشريعي رقم 776 تسري على جميع الأديان.
    At the same time, however, they fit together with an insight formulated in virtually all religions and beliefs, namely, that authentic faith must derive from the person ' s heart and that it cannot be the business of the Government or any other earthly power to interfere coercively in this sphere. UN ولكنها تنسجم في الوقت ذاته مع نظرة صاغتها جميع الأديان والمعتقدات تقريباً، ألا وهي أن الإيمان الحقيقي يجب أن ينبع من قلب الشخص وأن لا شأن للحكومة أو أي سلطة دنيوية أخرى بالتدخل عنوةً في هذا المجال.
    Hmm, papá dijo que iba a unificar todas las fes. Open Subtitles أبي قال أنه سيوحد جميع الأديان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد