Dicha solución debería contar con la creación de un Estado palestino independiente y la devolución de todos los territorios árabes ocupados. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الحل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة واسترجاع جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Exigimos la devolución incondicional de todos los territorios árabes ocupados en junio de 1967. | UN | ونطالب بعودة جميع الأراضي العربية المحتلة في حزيران/يونيه 1967 من دون شروط. |
La comunidad internacional debería presionar a Israel para que deje de violar el derecho internacional, cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas y se retire de todos los territorios árabes ocupados. | UN | وناشد أخيرا الضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، والالتزام بالحل السلمي وتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Estas iniciativas deberían conducir a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente. | UN | وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة. |
Por último la República Árabe Siria instaba a que se adoptaran medidas importantes para poner fin a la ocupación de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وأخيراً، حثت الجمهورية العربية السورية على اتخاذ تدابير جدّية لإنهاء احتلال جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
Como es bien sabido, en estas resoluciones se subraya la importancia de la retirada completa y total de Israel de todos los territorios árabes ocupados desde 1967, incluido el Golán árabe. | UN | وهذه القرارات، كما هو معروف، تؤكد على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967، بما في ذلك الجولان العربية. |
La ocupación israelí ha empeorado la situación de la mujer en todos los territorios árabes ocupados. | UN | 47 - واسترسل قائلا إن الاحتلال الإسرائيلي قد أدى إلى تفاقم حالة النساء في جميع الأراضي العربية المحتلة. |
En el Oriente Medio sólo se logrará una paz internacional, amplia y justa cuando Israel se retire de todos los territorios árabes ocupados, incluidos el Golán sirio y las granjas de Shab ' a del Líbano. | UN | إن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية. |
Por ello, Cuba exige la retirada inmediata de las fuerzas israelíes de todos los territorios árabes ocupados, incluidos Palestina y el Golán sirio, y respalda el derecho del pueblo de Puerto Rico a la libre determinación. | UN | ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو. |
Las fuerzas de ocupación israelíes deben retirarse de todos los territorios árabes ocupados; el Golán debe devolverse a la soberanía siria y las granjas de Shabaa al Líbano. | UN | كما يجب أن تنسحب قوات الاحتلال الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تعود مرتفعات الجولان المحتلة إلى السيادة السورية، وتعود مزارع شبعا إلى لبنان. |
A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
En segundo lugar, en toda solución viable se debe pedir la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas que se refieren a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados. | UN | ثانيا، إن حلا قابلا للحياة لا بد أن يدعو إلى تطبيق كل قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Al respecto, los Ministros reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
En ese marco, reiteramos nuestro llamado a la comunidad internacional para que exija y haga respetar la retirada de las fuerzas israelíes de ocupación de todos los territorios árabes ocupados y vele por que sus legítimos propietarios sean indemnizados por los daños sufridos a consecuencia de dicha ocupación. | UN | وفي هذا الإطار، نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي من أجل مطالبة قوات الاحتلال الإسرائيلي وإرغامها على الانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة وتعويض أصحابها عن الأضرار التي لحقت بهم جراء هذا الاحتلال. |
- Referencia a la devolución de todos los territorios árabes ocupados. | UN | - الإشارة إلى عودة جميع الأراضي العربية المحتلة. |
A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
Egipto reitera su rechazo de todas las medidas y prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado y su exigencia de una retirada total de Israel de todos los territorios árabes ocupados. | UN | وأضاف أن مصر ترفض مجدداً جميع التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Israel debería retirar inmediatamente sus tropas de todos los territorios árabes ocupados y ofrecer una compensación por los daños físicos y psicológicos que ha causado a la población árabe, incluida Palestina. | UN | وينبغي أن تسحب إسرائيل فوراً قواتها من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تقدم تعويضات بسبب الخسائر المادية والأدبية التي ألحقتها بالسكان العرب بمن فيهم الفلسطينيين. |
Finalmente, para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio, debe obligarse a Israel a que se retire de todo el territorio árabe ocupado, hasta la línea del 4 de junio de 1967, y debe establecerse el Estado de Palestina, con Jerusalén como su capital. | UN | فإن تحقيق السلام العادل والشامل يستوجب إلزام إسرائيل بالانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه1967 وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس. |
Reiterando su solidaridad plena con el pueblo palestino, el Gobierno de Bangladesh solicita la retirada completa e incondicional de Israel del Territorio Palestino Ocupado y todos los demás territorios árabes ocupados. | UN | واختتم كلمته مؤكداً من جديد تضامن حكومته الكامل مع الشعب الفلسطيني ومطالبتها إسرائيل بالانسحاب الكامل غير المشروط من الأرض الفلسطينية المحتلة ومن جميع الأراضي العربية المحتلة. |