ويكيبيديا

    "جميع الأرصدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los saldos
        
    • todas las cantidades
        
    • todas las poblaciones
        
    • de todos los
        
    • todos los haberes
        
    • todas las existencias
        
    • todos los fondos
        
    El UNIFEM informó a la Junta de que estaba trabajando para liquidar todos los saldos históricos del libro mayor. UN وأفاد الصندوق المجلس أنه في سبيله إلى تسوية جميع الأرصدة السابقة المدرجة في دفتر الأستاذ العام.
    Se han adoptado medidas para que se liquiden todos los saldos antiguos y las cuentas por cobrar actuales se analizan debidamente con el fin de determinar las posibilidades de cobrarlas. UN وقد اتُخذت إجراءات لتصفية جميع الأرصدة القديمة وتخضع المستحقات الحالية لتحليل دقيق لدراسة إمكانيات تحصيلها.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que todos los saldos entre fondos pendientes deben resolverse rápidamente. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على وجوب الإسراع بتسوية جميع الأرصدة غير المسددة.
    En el párrafo 76 del informe, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitase orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares de los Estados Unidos. UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    Diversas organizaciones regionales de ordenación pesquera (CCAMLR, NAFO, CPANE, SIOFA y SEAFO) están facultadas para gestionar poblaciones de peces diferenciadas de alta mar. Las medidas de conservación de la CCAMLR, aplicables a todas las poblaciones de su zona de competencia, se aprobaron teniendo en cuenta el asesoramiento de su Comité Científico, por lo que están basadas en el mejor asesoramiento científico disponible. UN وتنطبق تدابير الحفظ التي اتخذتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا على جميع الأرصدة السمكية في منطقة صلاحيتها وجرى اتخاذها بعد مشورة اللجنة العلمية التابعة لها، وبالتالي بمراعاة أفضل ما هو متاح من المشورة العلمية.
    Al final de cada ejercicio, se estudian todos los saldos importantes y, a partir de una muestra de las obligaciones por liquidar, se comprueba el cumplimiento de los procedimientos correspondientes. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    La UNOPS ha colaborado activamente con los organismos pertinentes y se propone cerrar en los próximos meses todos los saldos pendientes. UN ويعمل المكتب بنشاط مع الوكالات المعنية، ويهدف إلى إغلاق جميع الأرصدة غير المسددة خلال الأشهر المقبلة.
    Si bien el error se ha subsanado, el libro mayor no se activó fundamentalmente porque el PNUD tenía la intención de realizar en primer lugar todas las interfaces pertinentes y cargar todos los saldos de apertura. UN وقد صُوب هذا الخطأ، إلا أنه لم يبدأ تشغيل دفتر الأستاذ العام، الأمر الذي يرجع أساسا إلى أن البرنامج اعتزم أن يُكمل أولا تركيب جميع الوصلات البينية ذات الصلة فضلا عن تحميل جميع الأرصدة الافتتاحية.
    Sin embargo, en una iniciativa dirigida a aumentar la transparencia financiera, la Dirección de Desarrollo Forestal ha abierto dos cuentas especiales en el Banco Central de Liberia, a las cuales se han transferido todos los saldos de otras cuentas bancarias. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية قامت، في مبادرة منها لزيادة الشفافية المالية، بفتح حسابين خاصين في المصرف المركزي لليبريا، حُولت إليهما جميع الأرصدة المودعة بالمصارف الأخرى.
    todos los saldos de esas reservas se destinarán al seguro médico después de la separación del servicio con objeto de garantizar la disponibilidad de fondos suficientes para sufragar los gastos futuros. UN وستخصص جميع الأرصدة في هذه الاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لكفالة توافر تمويل كافٍ لسداد التكاليف في المستقبل.
    En el párrafo 59, la Junta recomendó que el PNUD fijara un plazo urgente para compensar todos los saldos pendientes. UN 87 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يحدد البرنامج الإنمائي موعدا نهائيا عاجلا لتسوية جميع الأرصدة القديمة.
    La Junta recomienda que el PNUD fije un plazo urgente para compensar todos los saldos pendientes. UN 59 - يوصي المجلس بأن يحدد البرنامج الإنمائي موعدا نهائيا عاجلا لتسوية جميع الأرصدة القديمة.
    Compensar todos los saldos pendientes UN 6 تسوية جميع الأرصدة القديمة 59 2008-2009 X
    Ajustar todos los saldos en moneda extranjera UN 6 - إعادة تقييم جميع الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية
    El UNFPA ha movilizado recursos complementarios para analizar todos los saldos antiguos de anticipos para gastos de funcionamiento hasta el 31 diciembre de 2011. UN 31 - وقد قام الصندوق بتعبئة موارد إضافية لتحليل جميع الأرصدة القديمة لسلف الأموال التشغيلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Como resultado de ello, el cierre del ejercicio y la preparación de los estados financieros correspondientes a 2012 se habían realizado sin incidentes y todos los saldos reflejados en los estados financieros eran exactos. UN ونتيجة لذلك، جرى بسلاسة إقفال الحسابات وإعداد البيانات المالية لعام 2012 وكانت جميع الأرصدة الواردة في البيانات المالية دقيقة.
    Como resultado de ello, el cierre de los ejercicios económicos de 2012 y 2013 y la preparación de los estados financieros no sufrieron contratiempos y todos los saldos reflejados estaban completos y conciliados. UN ونتيجة لذلك، سارت على ما يرام عمليتا إقفال حسابات الفترتين الماليتين 2012 و 2013 وإعداد البيانات المالية، وكانت جميع الأرصدة المدرجة كاملة ومسوّاة.
    Sobre la base de los patrones históricos de pago, el PNUD considera que son cobrables todos los saldos de las cuentas por cobrar sin contraprestación. UN واستنادا إلى أنماط الدفع التاريخية ، يعتقد البرنامج الإنمائي أن جميع الأرصدة المستحقة القبض غير التبادلية قابلة للتحصيل.
    El PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, debería solicitar orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares UN أوصي برنامج البيئة بأن يقوم، بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقر الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة التي يحوزها بغير دولارات الولايات المتحدة ضمن مجمعه الاستثماري
    También es muy necesario que las organizaciones regionales de ordenación pesquera actualicen los mandatos sectoriales existentes y amplíen sus competencias para que abarquen la ordenación de todas las poblaciones de peces dentro de su jurisdicción. UN ومن المهم أيضا قيام المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتحديث الولايات القطاعية الحالية وتوسيع اختصاصاتها بحيث تشمل إدارة جميع الأرصدة السمكية في مناطق ولايتها.
    En 1990, un monto de hasta el 40% de todos los activos financieros privados de ese continente se invirtieron en el exterior. UN ففي عام 1990 استثمر ما يبلغ 40 في المائة من جميع الأرصدة المالية الأفريقية الخاصة خارج القارة.
    En el párrafo 79 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución, y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable de seis meses como máximo. UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    Además, se mejoraría el manejo y aceleraría la eliminación de todas las existencias restantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتحسن وتتسارع إدارة جميع الأرصدة المتبقية والتخلص منها.
    todos los fondos deberían ser transferidos inmediatamente. Open Subtitles عليّنا نقل جميع الأرصدة المالية في الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد