ويكيبيديا

    "جميع الأساليب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los métodos
        
    • todos los medios
        
    • todas las técnicas
        
    • todo tipo de métodos
        
    Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب
    Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب
    UTILIZACIÓN DE todos los métodos DISPONIBLES UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ
    El Estado cubano se ha responsabilizado con garantizar todos los medios y condiciones que garanticen esta protección a las trabajadoras. UN وتتحمل دولة كوبا مسؤولية كفالة جميع الأساليب والظروف التي تضمن هذه الحماية للعاملات.
    :: Desde el comienzo hasta el final de la inspección, los inspectores pudieron emplear todas las técnicas que consideraron necesarias para mantener una cadena de custodia ininterrumpida del material que, según la declaración de Torlandia, era el elemento regulado por el tratado. UN :: تمكن المفتشون من استخدام جميع الأساليب التي تعتبر ضرورية للمحافظة على سلامة نظام تأمين المخزونات للبند الذي أعلنت تورلاند أنه مواد خاضعة للمساءلة بموجب المعاهدة من بداية التفتيش إلى نهايته
    UTILIZACIÓN DE todos los métodos DISPONIBLES UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ
    Utilización de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna del artículo 5. UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب للمادة 5.
    Aplicación de todos los métodos disponibles para el reconocimiento y la limpieza eficientes de los restos de municiones en racimo UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ الكفاءة في المسح والتطهير المتعلقين بمخلفات الذخائر العنقودية
    IV. Utilización de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna del artículo 5 UN الرابع - تطبيق جميع الأساليب المتاحة من تحقيق تنفيذ كامل وفعال وسريع للمادة 5
    En esa situación, el hecho de que cada uno de los ofertantes tenga sus propios procesos o métodos no presentará ningún obstáculo a la competencia, siempre que todos los métodos propuestos sean técnicamente capaces de generar el producto esperado por la autoridad contratante. UN وفي وضع كهذا، لن تشكل حيازة كل من مقدمي العروض لعملياته أو أساليبه المشمولة بحقوق الملكية عائقا في سبيل التنافس، شريطة أن تكون جميع الأساليب المقترحة قادرة تقنيا على توليد النواتج التي تتوقعها السلطة المتعاقدة.
    El grupo de análisis observó que el mejoramiento de las prácticas de despeje de las tierras a fin de tener en cuenta todos los métodos y medios disponibles para limpiar, con seguridad, las zonas en que se sospecha la existencia de minas antipersonal debería permitir al Chad un despliegue más eficiente de los equipos de remoción de minas. UN ولاحظ فريق التحليل أن تحسين ممارسات الإفراج عن الأراضي بحيث تراعي جميع الأساليب والوسائل المتاحة للإفراج بثقة عن مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، ينبغي أن يمكّن تشاد من أن تنشر بمزيد من الفعالية الأصول المتعلقة بإزالة الألغام.
    Medida Nº 20 Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que debe incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y compartir sus mejores prácticas y sus experiencias con los demás Estados Partes. UN الإجراء رقم 20 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى.
    Medida Nº 15: Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que debe incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y compartir sus mejores prácticas y sus experiencias con los demás Estados partes. UN الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى.
    Medida Nº 15: Aplicar todos los métodos disponibles y pertinentes de reconocimiento técnico, reconocimiento no técnico y limpieza para la aplicación cabal y urgente del artículo 4 de la Convención, que deben incluirse en las normas, las políticas y los procedimientos nacionales; y dar a conocer sus mejores prácticas y sus experiencias a los demás Estados partes. UN الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى.
    Desde 2004, reestructuración del Servicio de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información, revisión de todos los métodos y normas, revisión de la función del Servicio y de la manera en que se apoya la ejecución del mandato; UN :: ابتداء من عام 2004، إعادة هيكلة " دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ، وإعادة النظر في جميع الأساليب والمعايير، وإعادة النظر في دور " دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ، وكيفية دعم عملية تنفيذ الولاية
    Según los ensayos técnicos realizados por el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesquería del Japón, todos los métodos tienen una eficiencia de destrucción superior al 99,999% (Información del anexo F suministrada por el Japón, 2007). UN تَبَيَّنَ، بناءً على التجارب التقنية التي أجرتها وزارة الزراعة والحراجة والأسماك في اليابان، أن جميع الأساليب لديها قوة تدميرية بنسبة أكبر من 99٪ (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها اليابان، 2007).
    Según los ensayos técnicos realizados por el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesquería del Japón, todos los métodos tienen una eficiencia de destrucción superior al 99,999% (Información del anexo F suministrada por el Japón, 2007). UN تَبَيَّنَ، بناءً على التجارب التقنية التي أجرتها وزارة الزراعة والحراجة والأسماك في اليابان، أن جميع الأساليب لديها قوة تدميرية بنسبة أكبر من 99٪ (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها اليابان، 2007).
    Asimismo, el grupo de análisis observó que si el Senegal aplicaba todos los métodos disponibles para liberar las zonas presuntamente peligrosas, como afirmaba en su solicitud, podría concluir la aplicación del artículo 5 antes del 1º de marzo de 2016. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أنه لو طبَّقت السنغال جميع الأساليب المتاحة للإفراج عن المناطق المشبوهة، كما يرد في الطلب المقدم من السنغال، فإنها قد تكون قادرة على إكمال التنفيذ قبل 1 آذار/مارس 2016().
    El subpárrafo no refleja el punto de vista de la comunidad internacional ni de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. Como se ha dicho muchas veces, la resolución 51/242 de la Asamblea General, aprobada por consenso, establece los principios básicos, a saber, la necesidad de agotar todos los medios pacíficos antes de recurrir a las sanciones, que sólo se pueden considerar como un último recurso. UN ولا تعبر عن وجهة نظر المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، المعبر عنها في مناسبات عديدة، ومنها قرار الجمعية العامة 51/242 المعتمد بتوافق الآراء؛ والذي تضمن المبادئ الأساسية التي تنص على استنفاد جميع الأساليب السلمية قبل اللجوء إلى الجزاءات التي ينبغي ألا ينظر فيها إلا كملجأ أخير.
    " Expresamos asimismo nuestra profunda preocupación por la repercusión de las sanciones económicas en la población civil y en la capacidad de desarrollo de los países contra los que van dirigidas y, por tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que agote todos los medios pacíficos antes de recurrir a estas medidas, que deben considerarse sólo como un último recurso. UN " ونعرب أيضـــــا عن قلقنـا العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار على السكان المدنيين والقدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة، ولذلك فإننا نحث المجتمع الدولي على استنفاد جميع الأساليب السلمية قبل اللجوء إلى الجزاءات، التي ينبغي ألا ينظر فيها إلا كملجأ أخير.
    :: Desde el comienzo hasta el final de la inspección, los inspectores pudieron emplear todas las técnicas que consideraron necesarias para mantener una cadena de custodia ininterrumpida del material que, según la declaración de Torlandia, era el elemento regulado por el tratado. UN :: تمكن المفتشون من استخدام جميع الأساليب التي تعتبر ضرورية للمحافظة على سلامة نظام تأمين المخزونات للبند الذي أعلنت تورلاند أنه مواد خاضعة للمساءلة بموجب المعاهدة من بداية التفتيش إلى نهايته
    Esas autoridades están utilizando todo tipo de métodos en sus esfuerzos fútiles para desestabilizar a Montenegro y menoscabar su opción. UN فهي تستخدم جميع الأساليب في مساعيها التي لا طائل من ورائها لزعزعة استقرار الجبل الأسود وتقويض السبيل الذي اختارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد