ويكيبيديا

    "جميع الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los hogares
        
    • todas las familias
        
    • total de familias
        
    • total de hogares
        
    • de los hogares
        
    • total de las familias
        
    • las familias vivían
        
    • las unidades familiares
        
    En las zonas rurales, el 62% de todos los hogares utilizan lámparas de keroseno; y el 11%, la red principal de suministro eléctrico. UN وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية.
    En mi país hemos podido llevar energía sostenible a todos los hogares. UN وقد استطعنا في بلدي توصيل الطاقة المستدامة إلى جميع الأسر المعيشية في البلد.
    Es representativa de todos los hogares del país a nivel nacional, regional y por zona urbano-rural. UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    En el plano inferior, es esencial asegurar el acceso de todas las familias a una alimentación diversificada. UN فعلى المستوى الجزئي، من الضروري ضمان حصول جميع اﻷسر المعيشية على غذاء متنوع.
    Esa actividad, con la que se ha elaborado un listado de todos los hogares del país, proporciona datos de base importantes. UN وهذه العملية، التي شملت جميع الأسر المعيشية في البلد، توفر بيانات أساسية مهمة.
    La clínica se encarga de vacunar a todos los niños y de distribuir mosquiteros a todos los hogares en una zona de 19.063 habitantes. UN ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة.
    Por ejemplo, en muchos países, las inspecciones laborales eran demasiado caras y no podían llegar a todos los hogares. UN وعلى سبيل المثال، فالتفتيش على العمل باهظ التكلفة في بلدان كثيرة ولا يمكنه الوصول إلى جميع الأسر المعيشية.
    El número de familias monoparentales es reducido, ya que solo representan el 6,49% de todos los hogares del país. UN وتمثل الأسر ذات العائل الواحد عدداً صغيراً يبلغ 6.49 في المائة فقط من جميع الأسر المعيشية في إندونيسيا.
    En 1993, las minorías constituían el 20% de todos los hogares pobres. UN وفي عام 1993، ضمت الأقليات 20 في المائة من جميع الأسر المعيشية الفقيرة.
    Las encuestas de indicadores múltiples realizadas en 1998 pusieron de manifiesto que todos los hogares tenían instalaciones para eliminar los excrementos. UN ولقد بينت الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي أُجريت في عام 1998 أن جميع الأسر المعيشية كانت تستخدم مرافق الصرف الصحي.
    Es representativa de todos los hogares del país a nivel nacional, regional y por zona urbanorural. UN وتشمل جميع الأسر المعيشية في البلاد على المستويات الوطني والإقليمي والحضري/الريفي.
    La participación es voluntaria; se enviaron invitaciones a todas las mujeres económicamente activas del país, entre ellas todas las mujeres que son miembros de comisiones nacionales y municipales, y los cursos se anunciaron también en los dos diarios nacionales, que se distribuyeron a todos los hogares. UN والمشاركة في هذه الدورات طوعية؛ ويتم إرسال دعوات إلى جميع النساء الناشطات اقتصاديا في البلد، بمن فيهن جميع النساء الأعضاء في اللجان الوطنية والبلدية، ويتم الإعلان عن الدورات الدراسية في الصحيفتين الوطنيتين، اللتين يتم توزيعهما على جميع الأسر المعيشية.
    Como ya se señaló en este informe, de todos los hogares particulares, un 19% tiene por jefa a una mujer; por otra parte, una gran proporción de éstos tienen por jefa a una mujer de edad. UN كما لوحظ آنفا في هذا التقرير، ترأس المرأة نسبة 19 في المائة من جميع الأسر المعيشية الخاصة؛ بيد أن نسبة كبيرة من هذه الأسر ترأسها نساء مسنات.
    todos los hogares, tanto urbanos como rurales/agrícolas, podrían georreferenciarse, por ejemplo, por aldea; UN ويمكن تصنيف جميع الأسر المعيشية الحضرية والريفية/الزراعية تصنيفا جغرافيا مرجعيا حسب القرية، على سبيل المثال؛
    La campaña nacional, por un monto de 20 millones de dólares, reforzó el mensaje de que la violencia contra la mujer es totalmente inaceptable y lo transmitió a todos los hogares a través de una amplia variedad de medios de difusión. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    En el Líbano, más del 80% de todos los hogares de refugiados palestinos están conectados a los sistemas de desagüe, según se informa, aunque la mayoría necesitan mejoras. UN وفي لبنان، تفيد التقارير بأن أكثر من 80 في المائة من جميع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين متصلة بشبكات للمجاري وإن كان معظمها يحتاج إلى تطوير.
    En 1989 el 77% de todas las familias que vivían en viviendas públicas convencionales estaba encabezado por mujeres. UN وفي عام ٩٨٩١، كانت ٧٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية التي تسكن في المساكن الشعبية التقليدية أسرا تعولها النساء.
    Por lo que se refiere al abastecimiento de agua potable y para cocinar, el 77% de todas las familias tiene acceso a agua potable, ya sea distribuida por cañerías o procedente de pozos. UN فيما يتعلق بمصادر المياه ﻷغراض الشرب والطبخ، فإن ٧٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية يمكنها الحصول على مياه مأمونة، وذلك إما من أنابيب المياه أو من آبار أو ثقوب ارتوازية محمية.
    En particular, las mujeres cabeza de familia, que constituyen el 30% del total de familias, eran materialmente más pobres que las familias encabezadas por hombres. UN وبصورة خاصة فإن الأسر المعيشية التي ترأسها نساء وتشكل 30 في المائة من جميع الأسر المعيشية كانت أفقر كثيراً من الناحية المادية من الأسر المعيشية التي يرأسها رجال.
    Según el censo de 1985, el 5% del total de hogares rurales tenía acceso a 1a electricidad. UN وطبقا لتعداد عام 1985، تحصل نسبة 5 في المائة من جميع الأسر المعيشية الريفية على الكهرباء.
    Por lo que respecta a la recogida de basuras, mientras que en las zonas urbanas el servicio llegaba al 93,7% de los hogares, en las zonas rurales no superaba el 19,6%. UN وبالنسبة لجمع القمامة، في حين أن هذه الخدمات وصلت إلى 93.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية فإنها لم تتجاوز 19.6 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية.
    128. En su programa de reconstrucción y desarrollo, el ANC se comprometió a brindar acceso a la electricidad a otros 2,5 millones de familias para el año 2000, aumentando con ello el acceso a la electricidad a alrededor del 72% del total de las familias. UN ١٢٨- والتزم المؤتمر الوطني الافريقي في برنامجه للتعمير والتنمية بتوفير الحصول على الكهرباء بالنسبة ﻟ ٢,٥ من ملايين اﻷسر المعيشية اﻹضافية بحلول عام ٢٠٠٠، وتزيد بالتالي امكانية الحصول على الكهرباء لنحو ٧٢ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية.
    Alrededor del 71% de las familias vivían en unidades de vivienda dotadas de un inodoro, mientras que el 28% vivían en unidades de dos o más inodoros. UN ويعيش نحو ١٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاض واحد، بينما يعيش ٨٢ في المائة من اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاضين أو أكثر.
    Todas las unidades familiares del municipio, incluso las más pobres, tuvieron que pagar 360 kyat cada una para la construcción del camino hacia Salin. UN وتعيﱠن على جميع اﻷسر المعيشية بالمنطقة، بما في ذلك أكثرها فقرا، اﻹسهام بمبلغ ٣٦٠ كيات عن كل أسرة ﻹنشاء طريق سالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد