Los participantes estuvieron de acuerdo en que esos principios podían aplicarse a todas las armas convencionales. | UN | واتفق المشاركون على إمكانية تطبيق تلك المبادئ على جميع الأسلحة التقليدية. |
El tratado debería incluir todas las armas convencionales y el equipo conexo como: | UN | وينبغي للمعاهدة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وما يرتبط بها من معدات مثل: |
Debe abarcar todas las armas convencionales y contribuir a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وينبغي أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن تسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل السلم والاستقرار الدوليين. |
En primer lugar, deben tenerse en cuenta todas las armas convencionales en un tratado sobre el comercio de armas, al igual que las municiones. | UN | أولاً، ينبغي تضمين جميع الأسلحة التقليدية في معاهدة للاتجار بالأسلحة، بما في ذلك الذخائر. |
El Canadá reconoce la necesidad de proseguir los esfuerzos por fortalecer el marco reglamentario mundial que gobierna la transferencia de todas las armas convencionales. | UN | وتدرك كندا الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز الإطار التنظيمي العالمي الذي ينظم نقل جميع الأسلحة التقليدية. |
Un enfoque alternativo más sencillo sería incluir en el tratado todas las armas convencionales excepto las que se excluyan de manera específica. | UN | وهناك نهج بديل أبسط يتمثل في تضمين المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية باستثناء تلك المستبعدة تحديدا. |
Destacamos la necesidad de aprobar un instrumento internacional políticamente vinculante basado en los principios del derecho internacional, el derecho internacional humanitario y la Carta de las Naciones Unidas, para poner fin al peligroso comercio ilícito de todas las armas convencionales. | UN | ونشدد على ضرورة اعتماد صك دولي ملزم سياسيا ويستند إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وذلك للقضاء على الاتجار غير المشروع والخطر في جميع الأسلحة التقليدية. |
El tratado debería abarcar todas las armas convencionales para apoyar de manera efectiva los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وينبغي أن تغطي المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية من أجل دعم فعال لجهود الأمم المتحدة من أجل السلم والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على الصعيد الدولي. |
Tal tratado debe incluir la exportación, la reexportación, la importación, la transferencia, el tránsito y el transporte de todas las armas convencionales, con inclusión de los componentes, las municiones y la tecnología para su fabricación. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعاهدة تصدير جميع الأسلحة التقليدية وإعادة تصديرها واستيرادها ونقلها ونقلها العابر وشحنها العابر، بما في ذلك مكونات هذه الأسلحة وذخيرتها وتكنولوجيا تصنيعها. |
Sostenemos que, al velar por el derecho a la legítima defensa, las transferencias internacionales de todas las armas convencionales deben supervisarse por medio de un régimen jurídico internacionalmente acordado. | UN | ونعتقد أنه، لدى كفالة الحق في الدفاع عن النفس، ينبغي مراقبة عمليات نقل جميع الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي من خلال وضع نظام قانوني متفق عليه دوليا. |
En esa conferencia, nuestro objetivo debe ser llegar a un tratado sólido y jurídicamente vinculante que establezca normas y parámetros internacionales para la transparencia y la venta de todas las armas convencionales. | UN | وفي ذلك المؤتمر، ينبغي أن يكون هدفنا التوصل إلى معاهدة قوية وملزمة قانونا ترسي القواعد والمعايير الدولية لنقل وبيع جميع الأسلحة التقليدية. |
Alemania cree que este instrumento debe incluir todas las armas convencionales, entre ellas los pertrechos, las municiones, las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | 5 - ترى ألمانيا أنه ينبغي للصك أن يشمل جميع الأسلحة التقليدية بما فيها الذخائر بأنواعها والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El tratado debería incluir todas las armas convencionales y la tecnología conexa, y utilizar un lenguaje que permita incorporar futuros avances técnicos y tecnológicos. | UN | ينبغي أن تشمل المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا المتصلة بها، وأن تصاغ بلغة تستوعب التطورات التقنية والتكنولوجية المنتظر حدوثها في المستقبل. |
El tratado sobre el comercio de armas debe cubrir todas las armas convencionales que figuran en el Registro de Armas Convencionales, así como las armas pequeñas y las armas ligeras, las municiones, las piezas y los componentes y las tecnologías pertinentes. | UN | يجب أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة جميع الأسلحة التقليدية المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والأجزاء والمكونات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
En nuestra opinión, para que el tratado sobre el comercio de armas cumpla su misión, debería incluir un sistema completo de control de las transferencias de todas las armas convencionales y otros equipos accesorios en todos los puestos fronterizos y de control. | UN | 8 - ونحن نعتقد أن وفاء المعاهدة بمهمتها تقتضي أن تشتمل على نظام كامل لمراقبة نقل جميع الأسلحة التقليدية وسائر معداتها التكميلية في جميع المناطق العابرة للحدود و/أو نقاط التفتيش الأخرى. |
Para ser eficaz, un tratado sobre comercio de armas debe contener un régimen integral de control de los movimientos transfronterizos de todas las armas convencionales, municiones y piezas conexas, tecnología y equipo. | UN | 9 - وتوفر الفعالية للمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يتطلب أن تحتوي على نظام شامل لمراقبة حركة جميع الأسلحة التقليدية والذخائر وما يتصل بها من أجزاء وتكنولوجيات ومعدات عبر الحدود. |
Con respecto al sistema para proceder al seguimiento del movimiento transfronterizo de armamentos, el tratado sobre comercio de armas debería abarcar la importación, exportación, tránsito, trasbordo e intermediación de todas las armas convencionales, a saber: | UN | 5 - يجب أن تغطي المعاهدة التي ستوضع في المستقبل جميع الأسلحة التقليدية والذخائر وقطع الغيار، بالإضافة إلى المعدات المتصلة بها. ويجب أن تغطي على وجه الخصوص: |
Montenegro es firme partidario de establecer un amplio instrumento internacional jurídicamente vinculante que promueva el control jurídico responsable de las importaciones, las exportaciones y las transferencias de todas las armas convencionales y sus municiones. | UN | 1 - تؤيد ملاوي تأييدا تاما وقويا وضع صك دولي ملزم قانونا يشجع على فرض ضوابط عالمية قوية على استيراد وتصدير ونقل جميع الأسلحة التقليدية وذخائرها. |
a) Deberían estar incluidas todas las armas convencionales que figuran en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | (أ) على المعاهدة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
3. El tratado sobre el comercio de armas debería incluir la importación, la exportación, el traslado y la intermediación de todas las armas convencionales, municiones, artículos de doble uso y tecnología de fabricación. | UN | 3 -وينبغي أن تغطي المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة استيراد جميع الأسلحة التقليدية والذخائر والسلع المزدوجة الاستخدام وتكنولوجيا الإنتاج وتصديرها وعبورها والسمسرة فيها. |