Además, en las leyes federales no todas las armas de fuego reciben el mismo tratamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعامل جميع الأسلحة النارية المعاملة نفسها بموجب القانون الاتحادي. |
:: Regular y centralizar el registro de todas las armas de fuego propiedad de civiles; | UN | :: تنظيم تسجيل جميع الأسلحة النارية المملوكة للمدنيين وجعله مركزيا؛ |
También están encargadas del control de todas las armas de fuego, de las municiones correspondientes y de todo instrumento de destrucción en el territorio nacional. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن مراقبة جميع الأسلحة النارية وذخائرها وكل سلاح مدمّر يوجد في الإقليم الوطني. |
Zimbabwe indicó que, dado que no fabricaba armas de fuego, todas las armas de fuego importadas debían ser marcadas en el país de origen. | UN | وذكرت زمبابوي أنه نظرا لأنها لا تصنع أسلحة نارية، فإن جميع الأسلحة النارية توسم بعلامات في بلد المصدر. |
Zimbabwe indicó que, dado que no fabricaba armas de fuego, todas las armas de fuego importadas debían ser marcadas en el país de origen. | UN | وذكرت زمبابوي أنه نظرا لأنها لا تصنع أسلحة نارية، فإن جميع الأسلحة النارية المستوردة توسم بعلامات في بلد المصدر. |
Por orden del gobernador, todas las armas de fuego están prohibidas en el recinto del casino y serán recogidas en un barril en el exterior. | Open Subtitles | يُمنع إستخدام الأسلحة بأمر من الحاكم يُمنع دخول جميع الأسلحة النارية داخل المقمرة |
vi) Tan pronto como sea posible después de la fecha del presente Acuerdo, el SIG ejercerá las facultades que le concede la ley para secuestrar todas las armas de fuego registradas de las provincias de Honiara, Guadalcanal y Malaita; | UN | `6 ' تمارس حكومة جزر سليمان في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تاريخ هذا الاتفاق سلطاتها القانونية التي تجيز لها سحب جميع الأسلحة النارية المرخص بها الموجودة في مقاطعات هونيارا، وغوادالكانال، ومالايتا. |
Además, todas las armas de fuego y la licencia correspondiente se deben registrar, y todos los titulares de licencias deben tener un permiso para la compra de cada arma de fuego. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأسلحة النارية يجب تسجيلها لقاء إعطاء التراخيص بها وجميع حاملي التراخيص يجب أن يستحصلوا على إذن لشراء السلاح الناري. |
En la licencia para la posesión de armas de fuego deben estar registradas todas las armas de fuego en posesión del titular de la licencia, con mención de su tipo, tipo de retén de seguridad, calibre, número máximo de cartuchos y número de serie del fabricante. | UN | ويجب أن تسجل في ترخيص السلاح الناري جميع الأسلحة النارية الموجودة في حيازة حامل الترخيص بما في ذلك النوع والمعيار وعدد الطلقات الأقصى والرقم التسلسلي للصانع. |
El Gobierno también informó de que todas las armas de fuego antiguas vendidas, transferidas, compradas, adquiridas o poseídas en calidad de curiosidad u ornamento quedaban fuera del ámbito de aplicación de la legislación nacional. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية. |
El Gobierno de ese país también informó de que todas las armas de fuego antiguas vendidas, transferidas, compradas, adquiridas o poseídas en calidad de pieza rara u ornamento quedaban fuera del ámbito de aplicación de la legislación nacional. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية. |
La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados partes a que rastreen de manera exhaustiva todas las armas de fuego que hayan podido ser objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع. |
La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados partes a que rastreen de manera exhaustiva todas las armas de fuego que hayan podido ser objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع. |
e) Registro de las huellas balísticas de todas las armas de fuego; | UN | (هـ) الاحتفاظ بسجل لبصمات جميع الأسلحة النارية على المقذوفات؛ |
Además, se señala que todas las armas de fuego ilegales deben ser retenidas y enviadas a la Dirección de Armamento de la Fuerza Armada Nacional, donde se deberá proceder, en los casos en los cuales está prohibido el porte de armas de fuego, a la multa por el incumplimiento de los casos antes señalados, entre otros. | UN | وزيادة على ذلك، ينص القانون على وجوب سحب جميع الأسلحة النارية غير المشروعة وإرسالها إلى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية، التي ينبغي لها أن تفرض، في الحالات المحظور فيها حمل الأسلحة النارية، ضمن أمور أخرى، الغرامة اللازمة المنطبقة على عدم الامتثال للشروط السالفة الذكر. |
Entre los productos llamados de doble utilización, figuran todas las armas de fuego civiles, los explosivos industriales, los productos pirotécnicos, los materiales químicos peligrosos, los aviones, los precursores, las drogas, etc. que también interesan a los terroristas. | UN | وتُدرج ضمن ما يسمى المنتجات " ذات الاستخدام المزدوج " جميع الأسلحة النارية المدنية، والمتفجرات الصناعية، ومنتجات الصواريخ النارية، والمواد الكيمياوية الخطرة، وسلائف الطائرات، والعقاقير، وما إلى ذلك، وهي مواد يستخدمها الإرهابيون أيضا. |
22. Algunos de los Estados que informaron de que en su legislación no había normas sobre las armas de fuego antiguas y sus réplicas indicaron que su legislación y sus reglamentos en la materia se aplicaban a todas las armas de fuego capaces de funcionar, independientemente de su antigüedad. | UN | 22- وذكرت بعض الدول، التي أفادت بأن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلّدة، أن تشريعاتها وأنظمتها المتعلقة بالأسلحة النارية تنطبق على جميع الأسلحة النارية التي تشتغل بصرف النظر عن عمرها. |
11. Algunos de los Estados que informaron de que su legislación no contenía normas sobre las armas de fuego antiguas y sus réplicas indicaron que su legislación y sus reglamentos en la materia se aplicaban a todas las armas de fuego que pudieran funcionar, independientemente de su antigüedad. | UN | 11- وذكرت بعض الدول التي أفادت بأنه ليس لديها لوائح تنظيمية بشأن الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلّدة أن تشريعاتها ولوائحها التنظيمية المتعلقة بالأسلحة النارية تنطبق على جميع الأسلحة النارية التي تشتغل بصرف النظر عن عمرها. |
Los 12 países8 miembros de la Comisión Internacional Permanente de Prueba de Armas Pequeñas (CIP) han aprobado normas que exigen que todas las armas de fuego y las armas militares pequeñas sean sometidas a controles de seguridad y marcadas con un sello con señas de verificación (incluido un sello nacional y un código del año de fabricación) antes de su utilización, venta o exportación. | UN | 46 - ولدى البلدان الإثنا عشر() الأعضاء في اللجنة الدولية الدائمة لاختبار الأسلحة الصغيرة لائحة تنظيمية متفق عليها تقضي باختبار جميع الأسلحة النارية والأسلحة الصغيرة العسكرية لضمان سلامتها وبدمغها بعلامات تدل على التحقق من ذلك (بما في ذلك الختم الوطني ورمز السنة)، قبل استعمالها أو بيعها أو تصديرها. |
El artículo 7 contiene dos disposiciones: i) se deben llevar registros de todas las armas de fuego que se encuentran en el Estado parte interesado (apartado a)); y ii) se deben llevar registros de las armas de fuego que son objeto de transacciones internacionales (apartado b)). | UN | وتتضمن المادة 7 شرطين هما: `1` وجوب الاحتفاظ بسجلات عن جميع الأسلحة النارية الموجودة في الدولة الطرف المعنية (الفقرة الفرعية (أ))؛ و`2` الاحتفاظ بسجلات عن الأسلحة النارية المشمولة في صفقات دولية (الفقرة الفرعية (ب)). |