437. El Comité observa con interés que la Constitución del Estado Parte ofrece en su artículo 13 protección a todas las personas contra la discriminación racial. | UN | 437- تلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 13 من دستور الدولة الطرف تنص على حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري. |
El Comité recomendó a Irlanda que prosiguiera sus esfuerzos por reforzar la protección de todas las personas contra la discriminación racial mejorando los proyectos de ley existentes y convirtiéndolos en ley. | UN | وأوصت آيرلندا بمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري من خلال تحسين مشاريع القوانين الموجودة وإقرارها في شكل قوانين. |
La República Islámica del Irán no asegura la protección de todas las personas contra la discriminación y los actos de violencia a causa de su religión o sus convicciones. | UN | وأضافت أن جمهورية إيران الإسلامية تعجز عن حماية جميع الأشخاص من التمييز وأعمال العنف التي تُرتكب على أساس الدين أو المعتقد. |
f) Medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; | UN | (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛ |
Promover el cumplimiento de las leyes, y promulgarlas cuando no existan, que prevengan y castiguen los delitos motivados por el odio, sin distinción de ningún tipo, y adoptar medidas activas para proteger a todas las personas de la discriminación, la estigmatización y la violencia. | UN | 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف. |
f) Medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; | UN | (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛ |
107.28 Reforzar la protección de todas las personas contra la discriminación racial mejorando los proyectos de ley presentados e impulsando su aprobación (Pakistán); | UN | 107-28- تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، بتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (باكستان)؛ |
También instó a Samoa a que adoptara medidas para proteger a todas las personas contra la discriminación por todos los motivos, con inclusión de la orientación sexual y la identidad de género, y aplicara los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía para facilitar la formulación de políticas. | UN | وحثت الشبكة القانونية الكندية ساموا أيضاً على اتخاذ خطوات لحماية جميع الأشخاص من التمييز أياً كانت أسبابه، بما فيها الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وعلى اتّباع مبادئ يوجياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية كدليل يُسترشَد به في وضع السياسات. |
19. La Ley de Prohibición de la Discriminación en vigor protege los derechos de todas las personas contra la discriminación en Bosnia y Herzegovina. Sin embargo, es necesario que se disponga explícitamente la protección de las personas contra la discriminación basada en la edad y la discapacidad. | UN | 19- وينص قانون حظر التمييز الساري المفعول حالياً على حماية حقوق جميع الأشخاص من التمييز في البوسنة والهرسك، ومع ذلك من الضروري الإشارة صراحة إلى حماية الأشخاص من التمييز على أساس العمر والإعاقة. |
f) Medidas eficaces para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; | UN | (و) اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويض المتاحة للضحايا؛ |
491. En una declaración conjunta, la Sección Europea de la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays (ILGA-Europa) y la Federatie van Nederlandse Verenigingen tot Integratie Van Homoseksualiteit (COC Nederland) encomiaron particularmente a Suecia por aceptar las recomendaciones 95.45, 95.87 y 96.9, sobre la protección de todas las personas contra la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | 491- وفي بيان مشترك، أشادت الرابطة الأوروبية الإقليمية للمثليين والمثليات واتحاد الرابطات الهولندية للمثلية الجنسية بالسويد خاصةً لقبولها التوصيات 95-45 و95-87 و96-9 المتعلقة بحماية جميع الأشخاص من التمييز القائم على الميل الجنسي. |
107.15 Continuar los esfuerzos encaminados a fortalecer la protección de todas las personas contra la discriminación racial, mejorando los proyectos de ley presentados y promoviendo su aprobación (Ghana); | UN | 107-15- متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، وتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (غانا)؛ |
3. La Sra. Chang King-yiu (Hong Kong) dice que, entre los importantes progresos alcanzados desde la presentación del informe periódico anterior, cabe señalar la promulgación en 2008 del Decreto relativo a la discriminación racial, que garantiza la protección de todas las personas contra la discriminación, el acoso y la denigración por motivos de raza. | UN | 3- السيدة تشانغ كينغ - يو (هونغ كونغ) قالت إن من بين الإنجازات الكبيرة التي تحققت منذ تقديم التقرير الدوري السابق التي تجدر الإشارة إليها سن قانون مكافحة التمييز العنصري الصادر في عام 2008 الذي يضمن حماية جميع الأشخاص من التمييز والتحرش والازدراء على أساس العرق. |
Los gobiernos deberían asimismo promulgar leyes, cuando no las haya, y hacer cumplir las existentes para prevenir y castigar cualquier tipo de violencia o delito motivado por prejuicios y tomar medidas enérgicas para proteger a todas las personas de la discriminación, la estigmatización y la violencia. | UN | وينبغي للحكومات أيضا إصدار قوانين حيث لا تكون تلك القوانين موجودة، وإنفاذ القوانين التي تكفل منع أي نوع من أنواع العنف أو جرائم الكراهية والمعاقبةَ عليه، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف. |