ويكيبيديا

    "جميع الأصناف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los artículos
        
    • todos los elementos
        
    • todo tipo
        
    • todos los bienes
        
    • todos los productos
        
    • todo el equipo
        
    • ninguno de los artículos
        
    • son todos aquellos
        
    • todos aquellos enumerados
        
    En cuanto a las importaciones, en el Reino Unido todos los artículos militares están sometidos a permisos de importación. UN وعلى مستوى الاستيراد، سبق أن أخضعت جميع الأصناف العسكرية لضوابط تراخيص الاستيراد المعمول بها في المملكة المتحدة.
    La UNOPS también estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que realizara un inventario de todos los artículos que estuvieran almacenados. UN ووافق المكتب أيضاً على توصية المجلس بأن يزود بجرد جميع الأصناف المحفوظة في المخازن.
    todos los artículos están solamente en tránsito por Dinamarca UN جميع الأصناف تمرّ من الدانمرك مرورا عابرا لا غير
    Se han colocado marbetes en todos los elementos de doble finalidad pertinentes que se han identificado en la esfera de las armas químicas. UN وقد تم وضع علامات تمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها في المجال الكيميائي.
    La unidad más resistente es la octava división, con unas 250 armas pesadas de todo tipo. UN وتتمثل أعتى الوحدات المتبقية في الفرقة الثامنة التي تمتلك حسب التقديرات 250 قطعة سلاح ثقيلة من جميع الأصناف.
    Cada Estado parte debe asegurarse de que sus sistemas jurídico y administrativo le permitan controlar todos los artículos y las transacciones que abarque el tratado. UN ويجب أن تكفل كل دولة طرف أن نظامها القانوني والإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات المشمولة بالمعاهدة.
    todos los artículos adquiridos para la Misión se almacenarán, distribuirán y contabilizarán en forma centralizada para que la Sección de Administración de Bienes pueda verificar su utilización. UN وستُخزن جميع الأصناف التي يتم الحصول عليها للبعثة وتُسلَّم وتُسجل مركزياً ليتسنى لقسم إدارة الممتلكات تتبعها.
    La capacidad del depósito de Basora es también sumamente reducida y está sobrecargado, debido a que las piezas de repuesto y el equipo entregados anteriormente no pueden ser utilizados sobre el terreno hasta tanto no se hayan recibido todos los artículos conexos. UN كما أن حيز التخزين في مستودع البصرة محدود للغاية، ولذا فهو مكتظ، نظرا لأنه لا يمكن استخدام قطع الغيار والمعدات في الميدان، والتي سبق تسليمها إلى أن يتم تسلم جميع الأصناف المتصلة بها.
    Como consecuencia, todos los artículos cuyo valor era inferior a 1.000 dólares se habían de sacar de los registros del inventario, puesto que no se seguirían controlando como parte de las existencias ni se informaría sobre ellos. UN ونتيجة لذلك، استبعدت جميع الأصناف التي تقل قيمتها عن 000 1 دولار من سجلات الجرد حيث أنه لم يعد يمكن تتبعها أو الإبلاغ عنها كموجودات.
    De conformidad con estas reglamentaciones, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos incluidos en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. UN وتمارس حكومة اليابان وفقا لهذه اللوائح مراقبة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف الواردة في القوائم المرفقة بالأمرين المذكورين إذ تشترط الحصول على ترخيص بالتصدير.
    De conformidad con estas reglamentaciones, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos incluidos en las listas adjuntas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. UN وتمارس حكومة اليابان، وفقا لهذه اللوائح، رقابة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف المدرجة في القوائم المرفقة بالأمرين، وذلك عن طريق اشتراط الحصول على ترخيص.
    Igualmente, en la UNMIL no se actualizó el sistema Galileo para reflejar la situación de los bienes y la inclusión de todos los artículos en el sistema; UN وبالمثل، في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يستكمل نظام غاليليو بما يمكنه من تحديد مكان الأصول وإدراج جميع الأصناف في النظام؛
    Posteriormente, se han destruido todos los artículos peligrosos presentes en el acantonamiento principal 2, mientras que en el acantonamiento principal 3 se eliminó parte de esos artículos. UN ثم دُمرت لاحقا جميع الأصناف غير المأمونة في موقع التجميع الرئيسي الثاني، بينما دُمر جزء من الأصناف في موقع التجميع الرئيسي الثالث.
    El artículo 1 del reglamento prohíbe el suministro, la venta o la transferencia de todos los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías indicados en los párrafos 3 y 4 de la resolución, así como la adquisición de esos artículos del Irán. UN ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران.
    La misión estableció una dependencia de enajenación de activos dentro de la Sección de Servicios Generales para vigilar y acelerar el proceso de venta. La frecuencia del proceso de licitación aumentó de dos a tres veces al año y todos los artículos pasados a pérdidas y ganancias se incluyeron en la lista de artículos para vender. UN أنشأت البعثة وحدة التصرف في الأصول داخل قسم الخدمات العامة لرصد عملية البيع وتسريعها وتحسين وتيرة عمليات تقديم العطاءات من مرتين إلى ثلاث مرات في العام، وإدراج جميع الأصناف المشطوبة في قائمة الأصناف
    En opinión de la OSSI, dado que se trataba de un contrato con un único proveedor, todos los artículos de elevado valor deberían haber sido evaluados por comparación con un punto de referencia válido. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، نظرا إلى أن هذا العقد يشكل عقداً أحادي المصدر، أنه كان ينبغي مقارنة جميع الأصناف العالية القيمة باستخدام مقاييس مرجعية صحيحة.
    todos los artículos vencidos de los botiquines de atención de traumas que se incluyan entre las existencias para el despliegue estratégico que serán transportadas por vía aérea habían sido eliminados y se los estaba sustituyendo. 14. Equipo de propiedad de los contingentes UN وقد أزيلت جميع الأصناف التي نفدت صلاحيتها ضمن مجموعات مواد إسعاف المصابين، التي تشكل مجموعات النشر اللوجستي الطائر في مخزونات النشر الاستراتيجية، وجرى استبدالها.
    La Comisión considera que el Iraq obtuvo o intentó obtener todos los elementos y materiales necesarios para producir agentes de guerra biológica en el país. UN وتقدر اللجنة أن يكون العراق حصل أو سعى إلى الحصول على جميع اﻷصناف والمواد المطلوبــة ﻹنتـاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق.
    Asimismo, la Comisión determinó que el Iraq no había destruido unilateralmente en 1991 todos los elementos que declaró haber destruido entonces. UN ووجدت اللجنة أيضا أنه لم يتم بالفعل تدمير جميع اﻷصناف التي أعلن العراق عن تدميرها من جانب واحد في عام ١٩٩١.
    Asesinos confesos, terroristas, secuestradores de embarcaciones y aeronaves y delincuentes de todo tipo han sido acogidos por el Gobierno norteamericano, el que jamás ha intentado, siquiera, devolver a alguna de estas personas reclamadas por la justicia cubana. UN ويحظى القتلة المعترفون بجرمهم والإرهابيون ومختطفو السفن والطائرات والمجرمون من جميع الأصناف بترحيب حكومة الولايات المتحدة التي لم تقم قط حتى بمحاولة إعادة أي واحد من هؤلاء الأشخاص الذين تطلبهم العدالة الكوبية.
    Belarús tiene un sistema de concesión de licencias único para todos los bienes controlados. UN لبيلاروس نظام وحيد لإصدار التراخيص يسري على جميع الأصناف الخاضعة للمراقبة.
    todos los productos militares y productos estratégicos de doble uso definidos en los regímenes internacionales apropiados de control de las exportaciones están incluidos en la Lista de exportaciones controladas y por lo tanto exigen una licencia. UN وترد جميع الأصناف العسكرية والبضائع الاستراتيجية ذات الاستخدام المزدوج، على النحو المحدد في نظم مراقبة التصدير الدولية ذات الصلة، على قائمة مراقبة الصادرات، ولذا يتعين الحصول على تراخيص بالقيام بذلك.
    Utilización de activos La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, en consulta con la sede de la Oficina, liquidara y pasara a pérdidas y ganancias todo el equipo no fungible y obsoleto para asegurar una presentación más adecuada del saldo de los bienes no fungibles declarados en los estados financieros. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف غير المستهلكة أو المتقادمة وشطبها ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضاً يتسم بدرجة أعلى من الأمانة.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد