ويكيبيديا

    "جميع الأطراف السياسية الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los agentes políticos
        
    • todos los actores políticos
        
    El Consejo de Seguridad insiste en que todos los agentes políticos deben prestar especial atención a los retrasos logísticos que se van acumulando. UN كما أنه يشدد على أنه يتعين على جميع الأطراف السياسية الفاعلة إيلاء اهتمام خاص للتأخير اللوجستي الآخذ في التراكم.
    Instamos a todos los agentes políticos centroafricanos a respetar los compromisos derivados de la Declaración de Yamena y su hoja de ruta; UN نطلب من جميع الأطراف السياسية الفاعلة في أفريقيا الوسطى احترام الالتزامات الواردة في إعلان إنجامينا وخريطة الطريق المرفقة به؛
    Debe existir una voluntad y una iniciativa genuinas en pro de la reconciliación política para que todos los agentes políticos puedan disfrutar de iguales oportunidades de contribuir al desarrollo político y económico y al proceso parlamentario en el país. UN وينبغي أن تكون هناك إرادة حقيقية ومحاولة حثيثة لتحقيق مصالحة سياسية بحيث تتساوى الفرص أمام جميع الأطراف السياسية الفاعلة للإسهام في تنمية البلد سياسياً واقتصادياً وفي العملية البرلمانية.
    A este respecto, es necesario que el Gobierno entable un diálogo abierto con todos los agentes políticos sobre dichas elecciones. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومة أن تجري حوارا مفتوحا مع جميع الأطراف السياسية الفاعلة حول القضايا المتعلقة بهذه الانتخابات.
    El Consejo hace un llamamiento a todos los actores políticos de la región a ejercer su influencia en las partes sudanesas para facilitar esas conversaciones. UN ويناشد المجلس جميع الأطراف السياسية الفاعلة في المنطقة أن تمارس نفوذها على الأطراف السودانية من أجل تيسير هذه المباحثات.
    También insto a todos los agentes políticos y a los medios de comunicación a que se abstengan de realizar manifestaciones incendiarias que intensifiquen las tensiones o inciten a la violencia. UN وأحث أيضا جميع الأطراف السياسية الفاعلة ووسائط الإعلام على الامتناع عن استخدام أي لغة تحريضية تثير التوترات أو تحرض على العنف.
    Acojo con satisfacción la reestructuración del órgano electoral de Guinea como un avance importante para la celebración de las elecciones, y aliento a todos los agentes políticos a que la apoyen. UN وأرحب بإعادة تشكيل الهيئة الانتخابية في غينيا بوصفها خطوة هامة نحو إجراء الانتخابات، وأشجع جميع الأطراف السياسية الفاعلة على تقديم الدعم لها.
    Por primera vez desde 2010, todos los agentes políticos se han reunido para hablar del futuro de su país. UN وهذه هي المرة الأولى التي تجتمع فيها جميع الأطراف السياسية الفاعلة على هذا النحو منذ عام 2010 لتتبادل الآراء بشأن مستقبل بلدها.
    Insto a todos los agentes políticos a que se comprometan a celebrar una campaña pacífica y ética para que las elecciones contribuyan a la unidad nacional. UN وإنني أحث جميع الأطراف السياسية الفاعلة على الالتزام بحملة سلمية تراعي المعايير الأخلاقية لكفالة إسهام الانتخابات في تحقيق الوحدة الوطنية.
    82. El Relator Especial insta a todos los agentes políticos de Camboya a respetar la diversidad y a promover la armonía racial y la tolerancia. UN 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي.
    La Autoridad los exhorta a adoptar las disposiciones que sean necesarias para lograr un consenso entre todos los agentes políticos sobre las cuestiones clave vinculadas con la preparación, la organización y el desarrollo de las elecciones. UN وتحث الهيئة هذه الدول على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التوصل إلى توافق الآراء بين جميع الأطراف السياسية الفاعلة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتحضير للانتخابات وتنظيمها وحسن سيرها.
    42. El éxito de estas medidas dependerá de la materialización de la labor y las prioridades de la configuración encargada de la República Centroafricana en un proyecto con el que se identifique el país y en la reanudación del diálogo político con todos los agentes políticos y grupos armados. UN 42 - وقال إن نجاح هذه الجهود يتوقف على جعل عمل وأولويات التشكيلة القطرية جزءا من مشروع يُمسك البلد بزمامه وعلى استئناف الحوار السياسي مع جميع الأطراف السياسية الفاعلة والجماعات المسلحة.
    En la actualidad, todos los agentes políticos reconocen que el retorno a las armas no es una opción y que debe evitarse a toda costa, ya que terminaría con las oportunidades con que cuenta el país, y que tanto costó alcanzar, para regresar al camino del desarrollo sostenible. UN وتقر جميع الأطراف السياسية الفاعلة اليوم بأن العودة إلى حمل السلاح ليست واردة، وأنه لا بد من تفاديها مهما كان الثمن، لأنها ستقضي على الفرص التي أوجدها البلد بشق الأنفس من أجل وضعه على مسار التنمية المستدامة مجددا.
    Por lo tanto, seguiré animando a todos los agentes políticos a que expresen sus ideas, pero a que lo hagan de una manera que no socave la confianza en el sistema democrático, y en este sentido la UNMIL continuará empleando sus buenos oficios con imparcialidad. UN ولذلك، سأواصل تشجيع جميع الأطراف السياسية الفاعلة على التعبير عن أفكارها، ولكن مع القيام بذلك بطريقة لا تقوض الثقة في النظام الديمقراطي، وبعثة الأمم المتحدة ستواصل مساعيها الحميدة الحيادية في هذا الصدد.
    Los numerosos problemas del Sudán precisan un enfoque integral, incluido el compromiso de todos los agentes políticos de contribuir al éxito del diálogo nacional iniciado en enero de 2014. UN وقال إن التحديات المتعددة في السودان تتطلب نهجاً شاملاً يشمل تدابير منها التزام جميع الأطراف السياسية الفاعلة بإنجاح الحوار الوطني الذي انطلق في كانون الثاني/يناير 2014.
    Tras las consultas, el Consejo emitió un comunicado a la prensa el 28 de enero, en el que instó a todos los agentes políticos de Haití a que redoblaran sus esfuerzos para preservar la estabilidad y el progreso logrado en el último año, y destacó la importancia de que se celebrasen elecciones libres, imparciales, incluyentes y fidedignas para fines de 2013. UN وفي إطار متابعة المشاورات، أصدر المجلس في 28 كانون الثاني/يناير بياناً صحفياً حث فيه جميع الأطراف السياسية الفاعلة في هايتي على مضاعفة جهودها للحفاظ على الاستقرار والتقدم المحرز على مدى العام الماضي، وشدد على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة وذات مصداقية بحلول نهاية عام 2013.
    Tras las consultas, el Consejo emitió un comunicado a la prensa el 28 de enero, en el que instó a todos los agentes políticos de Haití a que redoblaran sus esfuerzos para preservar la estabilidad y el progreso logrado en el último año, y destacó la importancia de que se celebrasen elecciones libres, imparciales, incluyentes y fidedignas para el final de 2013. UN ومتابعة للمشاورات، أصدر مجلس الأمن في 28 كانون الثاني/يناير بياناً صحفياً حث فيه جميع الأطراف السياسية الفاعلة في هايتي على مضاعفة جهودها للحفاظ على الاستقرار والتقدم المحرز على مدى العام الماضي، وشدد على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة وذات مصداقية بحلول نهاية عام 2013.
    Como se ha señalado más arriba, la Comisión Electoral Independiente no cuenta actualmente con el apoyo total de todos los actores políticos de Côte d ' Ivoire, ya que aún no se ha adoptado la ley revisada relativa a la composición de la Comisión ni se ha reconstituido la Comisión. UN وكما أشير إليه أعلاه، لا تتمتع اللجنة الانتخابيـة المستقلـة حاليا بالتأييد الكامل من جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كوت ديفوار، حيـث إن القانون المنقح بشأن تكوينها لم يعتمد بعد، وبالتالي لم تتم بعـد إعادة تكوينها.
    Factores externos: Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía seguirán proporcionando los efectivos militares y policiales que se necesiten; se dispondrá del apoyo material y financiero de donantes que sea necesario para restablecer la autoridad del Estado y celebrar elecciones; todos los actores políticos apoyarán la celebración de las elecciones; la situación de seguridad se mantendrá estable en el país. UN مواصلة البلدان المساهمة بأفراد شرطة وقوات الأمم المتحدة تقديم ما يلزم من قوات وأفراد شرطة؛ وتوافر المواد الضرورية والدعم المالي من المانحين لإعادة بسط سلطة الدولة وإجراء الانتخابات؛ والتزام جميع الأطراف السياسية الفاعلة بإجراء الانتخابات؛ وبقاء الحالة الأمنية في كوت ديفوار مستقرة
    Côte d ' Ivoire no estará a salvo de las confrontaciones sociales y políticas violentas hasta que todos los actores políticos asuman en grado suficiente una verdadera cultura democrática, construida sobre la tolerancia, la escucha y el respeto mutuos y la primacía de los intereses superiores del traumatizado pueblo de Côte d ' Ivoire. UN وكوت ديفوار ليست بمنأى عن المواجهات الاجتماعية والسياسية العنيفة ما لم تحرص جميع الأطراف السياسية الفاعلة بما فيه الكفاية على تكريس ثقافة ديمقراطية حقيقية تقوم على التسامح والاحترام المتبادل والإصغاء إلى الآخر وترجيح المصالح العليا للشعب الإيفواري المصدوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد