ويكيبيديا

    "جميع الأطراف تقريباً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casi todas las Partes
        
    • prácticamente todas las Partes
        
    • todas las Partes informantes
        
    • todas las Partes se refirieron
        
    casi todas las Partes recibieron apoyo exterior para preparar sus inventarios de GEI. UN وتلقى جميع الأطراف تقريباً دعماً خارجياً لإعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة.
    casi todas las Partes daban importancia a los programas de educación, capacitación y divulgación de prácticas óptimas, así como a la auditoría y al asesoramiento en materia de energía. UN وأولى جميع الأطراف تقريباً الأهمية إلى برامج التعليم والتدريب ونشر الممارسات الفضلى ومراجعة حسابات الطاقة والمشورة.
    casi todas las Partes se refirieron también a nuevas políticas que ofrecían un incentivo financiero directo a algunos agentes para la adopción de medidas que redujeran las emisiones. UN كذلك أفادت جميع الأطراف تقريباً عن سياسات جديدة تعطي دافعاً مالياً مباشراً لبعض الجهات لاتخاذ تدابير تحد من الانبعاثات.
    prácticamente todas las Partes subrayaron que la deforestación era un importante problema en sus países. UN وأكد جميع الأطراف تقريباً أن إزالة الغابات تشكل قضية هامة في بلدانهم.
    casi todas las Partes facilitaron información amplia y detallada sobre los proyectos de cooperación bilaterales y regionales. UN وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية.
    casi todas las Partes señalaron que se necesitaba capacitación sobre las cuestiones del cambio climático, especialmente para los encargados de la elaboración y planificación de políticas de sus países. UN وقد أقر جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى توفير التدريب في مسائل تغير المناخ، ولا سيما بالنسبة لواضعي السياسات والمخططين.
    Con este fin, casi todas las Partes señalaron la urgente necesidad de apoyo para la educación, la formación y la sensibilización del público. UN ومن أجل ذلك، أشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة الماسة إلى الدعم في مجال التعليم والتدريب وزيادة وعي الجمهور.
    21. Partes no incluidas en el anexo II. casi todas las Partes se refirieron a un fortalecimiento de los medios propicios. UN 21- الأطراف غير المدرجة في المرفق الثاني. تحدثت جميع الأطراف تقريباً عن تعزيز نشوء بيئات تمكينية.
    casi todas las Partes mencionaron la necesidad de recursos financieros, tecnología adecuada, creación de capacidad, información, sensibilización de la opinión pública y capacidad institucional. UN وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة إلى الموارد المالية والتكنولوجيا الملائمة وبناء القدرات والمعلومات، والتوعية العامة، والقدرات المؤسسية.
    casi todas las Partes mencionaron la necesidad de más recursos financieros, tecnología apropiada, fomento de la capacidad, información, sensibilización del público y capacidad institucional, legislación, instrumentos económicos y medidas de aplicación. UN وذكرت جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى المزيد من الموارد المالية، والتكنولوجيات المناسبة، وبناء القدرات، والمعلومات، والوعي العام والقدرة المؤسسية، والتشريع، والأدوات الاقتصادية، والإنفاذ.
    16. casi todas las Partes facilitaron información sobre su participación en diversas iniciativas mundiales y regionales para mejorar la capacidad de los países en desarrollo y su apoyo a tales iniciativas. UN 16- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن مشاركتها في عدد من المبادرات العالمية والإقليمية بشأن تعزيز بناء قدرات البلدان النامية، وعما تقدمه من دعم لهذه المبادرات.
    Señaló que casi todas las Partes habían participado activamente en ese diálogo, lo cual indicaba que muchas de ellas compartían su sensación de urgencia en esta cuestión. UN ولاحظ أن جميع الأطراف تقريباً قد شاركت مشاركة نشطة في هذه المناقشات مما يشير إلى أن العديد من هذه الأطراف تشاركه شعوره بالطابع الملح لهذه المسألة.
    20. casi todas las Partes informantes facilitaron información sobre la evaluación de los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación y expusieron sus necesidades especiales y preocupaciones en relación con los efectos adversos del cambio climático. UN 20- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر والتكيف وأبلغت عن احتياجاتها ومشاغلها الخاصة المتصلة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.
    221. casi todas las Partes informantes (véase el cuadro 25) facilitaron información sobre el efecto previsto del cambio climático en sus recursos hídricos. UN 221- قدمت جميع الأطراف تقريباً (انظر الجدول 25) معلومات عن الأثر المتوقع لتغير المناخ على مواردها المائية.
    20. casi todas las Partes proporcionaron información sobre la evaluación de los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación, e indicaron sus necesidades y preocupaciones especiales en relación con los efectos negativos de ese cambio. UN 20- قدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها والتكيف معها، وأبلغت عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بها والمرتبطة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.
    26. casi todas las Partes señalaron los posibles efectos negativos de un ascenso acelerado del nivel del mar sobre las tierras de las zonas costeras, la biodiversidad y los ecosistemas marinos. UN 26- وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الأثر السلبي المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الساحلية، والتنوع البيولوجي، والنظم الإيكولوجية البحرية.
    31. casi todas las Partes facilitaron información sobre su vulnerabilidad actual y futura y sobre las medidas de adaptación y las estrategias de respuesta, incluido el grado de aplicación. UN 31- قدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن آثار تغير المناخ وأوجه التأثر بها في الوقت الحاضر والمستقبل وكذلك عن تدابير التكيف معها واستراتيجيات الاستجابة لها، بما في ذلك على مستوى التنفيذ.
    29. prácticamente todas las Partes han señalado en el pasado que estaban vigentes las correspondientes leyes relativas a los recursos naturales y la ordenación de las tierras. UN 24- وقد سبق أن أفادت جميع الأطراف تقريباً أن قوانين مناسبة تتعلق بالموارد الطبيعية وإدارة الأراضي قد وُضعت.
    40. prácticamente todas las Partes habían encontrado dificultades al preparar sus inventarios nacionales de gases de efecto invernadero e indicaron que éstas se debían a la falta de capacidad técnica e institucional así como a la escasez de datos de buena calidad. UN 40- وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن مواجهة صعوبات في إعدادهم الجرد الوطني لغازات الدفيئة، مشيرين إلى أن هذه الصعوبات نجمت عن قلة القدرات التقنية والمؤسسية والبيانات ذات النوعية الجيدة.
    26. En el CRIC 1 se informó de que prácticamente todas las Partes habían constituido su correspondiente OCN. UN 21- خلال المؤتمر الأول لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، أُشير إلى أن جميع الأطراف تقريباً قد أنشأت هيئات التنسيق الوطنية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد