casi todas las Partes recibieron apoyo exterior para preparar sus inventarios de GEI. | UN | وتلقى جميع الأطراف تقريباً دعماً خارجياً لإعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة. |
casi todas las Partes daban importancia a los programas de educación, capacitación y divulgación de prácticas óptimas, así como a la auditoría y al asesoramiento en materia de energía. | UN | وأولى جميع الأطراف تقريباً الأهمية إلى برامج التعليم والتدريب ونشر الممارسات الفضلى ومراجعة حسابات الطاقة والمشورة. |
casi todas las Partes se refirieron también a nuevas políticas que ofrecían un incentivo financiero directo a algunos agentes para la adopción de medidas que redujeran las emisiones. | UN | كذلك أفادت جميع الأطراف تقريباً عن سياسات جديدة تعطي دافعاً مالياً مباشراً لبعض الجهات لاتخاذ تدابير تحد من الانبعاثات. |
prácticamente todas las Partes subrayaron que la deforestación era un importante problema en sus países. | UN | وأكد جميع الأطراف تقريباً أن إزالة الغابات تشكل قضية هامة في بلدانهم. |
casi todas las Partes facilitaron información amplia y detallada sobre los proyectos de cooperación bilaterales y regionales. | UN | وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية. |
casi todas las Partes señalaron que se necesitaba capacitación sobre las cuestiones del cambio climático, especialmente para los encargados de la elaboración y planificación de políticas de sus países. | UN | وقد أقر جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى توفير التدريب في مسائل تغير المناخ، ولا سيما بالنسبة لواضعي السياسات والمخططين. |
Con este fin, casi todas las Partes señalaron la urgente necesidad de apoyo para la educación, la formación y la sensibilización del público. | UN | ومن أجل ذلك، أشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة الماسة إلى الدعم في مجال التعليم والتدريب وزيادة وعي الجمهور. |
21. Partes no incluidas en el anexo II. casi todas las Partes se refirieron a un fortalecimiento de los medios propicios. | UN | 21- الأطراف غير المدرجة في المرفق الثاني. تحدثت جميع الأطراف تقريباً عن تعزيز نشوء بيئات تمكينية. |
casi todas las Partes mencionaron la necesidad de recursos financieros, tecnología adecuada, creación de capacidad, información, sensibilización de la opinión pública y capacidad institucional. | UN | وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة إلى الموارد المالية والتكنولوجيا الملائمة وبناء القدرات والمعلومات، والتوعية العامة، والقدرات المؤسسية. |
casi todas las Partes mencionaron la necesidad de más recursos financieros, tecnología apropiada, fomento de la capacidad, información, sensibilización del público y capacidad institucional, legislación, instrumentos económicos y medidas de aplicación. | UN | وذكرت جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى المزيد من الموارد المالية، والتكنولوجيات المناسبة، وبناء القدرات، والمعلومات، والوعي العام والقدرة المؤسسية، والتشريع، والأدوات الاقتصادية، والإنفاذ. |
16. casi todas las Partes facilitaron información sobre su participación en diversas iniciativas mundiales y regionales para mejorar la capacidad de los países en desarrollo y su apoyo a tales iniciativas. | UN | 16- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن مشاركتها في عدد من المبادرات العالمية والإقليمية بشأن تعزيز بناء قدرات البلدان النامية، وعما تقدمه من دعم لهذه المبادرات. |
Señaló que casi todas las Partes habían participado activamente en ese diálogo, lo cual indicaba que muchas de ellas compartían su sensación de urgencia en esta cuestión. | UN | ولاحظ أن جميع الأطراف تقريباً قد شاركت مشاركة نشطة في هذه المناقشات مما يشير إلى أن العديد من هذه الأطراف تشاركه شعوره بالطابع الملح لهذه المسألة. |
20. casi todas las Partes informantes facilitaron información sobre la evaluación de los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación y expusieron sus necesidades especiales y preocupaciones en relación con los efectos adversos del cambio climático. | UN | 20- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر والتكيف وأبلغت عن احتياجاتها ومشاغلها الخاصة المتصلة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
221. casi todas las Partes informantes (véase el cuadro 25) facilitaron información sobre el efecto previsto del cambio climático en sus recursos hídricos. | UN | 221- قدمت جميع الأطراف تقريباً (انظر الجدول 25) معلومات عن الأثر المتوقع لتغير المناخ على مواردها المائية. |
20. casi todas las Partes proporcionaron información sobre la evaluación de los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación, e indicaron sus necesidades y preocupaciones especiales en relación con los efectos negativos de ese cambio. | UN | 20- قدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها والتكيف معها، وأبلغت عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بها والمرتبطة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
26. casi todas las Partes señalaron los posibles efectos negativos de un ascenso acelerado del nivel del mar sobre las tierras de las zonas costeras, la biodiversidad y los ecosistemas marinos. | UN | 26- وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الأثر السلبي المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الساحلية، والتنوع البيولوجي، والنظم الإيكولوجية البحرية. |
31. casi todas las Partes facilitaron información sobre su vulnerabilidad actual y futura y sobre las medidas de adaptación y las estrategias de respuesta, incluido el grado de aplicación. | UN | 31- قدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن آثار تغير المناخ وأوجه التأثر بها في الوقت الحاضر والمستقبل وكذلك عن تدابير التكيف معها واستراتيجيات الاستجابة لها، بما في ذلك على مستوى التنفيذ. |
29. prácticamente todas las Partes han señalado en el pasado que estaban vigentes las correspondientes leyes relativas a los recursos naturales y la ordenación de las tierras. | UN | 24- وقد سبق أن أفادت جميع الأطراف تقريباً أن قوانين مناسبة تتعلق بالموارد الطبيعية وإدارة الأراضي قد وُضعت. |
40. prácticamente todas las Partes habían encontrado dificultades al preparar sus inventarios nacionales de gases de efecto invernadero e indicaron que éstas se debían a la falta de capacidad técnica e institucional así como a la escasez de datos de buena calidad. | UN | 40- وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن مواجهة صعوبات في إعدادهم الجرد الوطني لغازات الدفيئة، مشيرين إلى أن هذه الصعوبات نجمت عن قلة القدرات التقنية والمؤسسية والبيانات ذات النوعية الجيدة. |
26. En el CRIC 1 se informó de que prácticamente todas las Partes habían constituido su correspondiente OCN. | UN | 21- خلال المؤتمر الأول لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، أُشير إلى أن جميع الأطراف تقريباً قد أنشأت هيئات التنسيق الوطنية الخاصة بها. |