ويكيبيديا

    "جميع الأطفال ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los niños víctimas de
        
    • todas las víctimas
        
    • todos los niños víctima de
        
    Preocupados por la explotación, los abusos y el trato a veces inhumano de todos los niños víctimas de la trata en sus países respectivos, UN وإذ يقلقنا ما يتعرض له جميع الأطفال ضحايا الاتجار من استغلال وإيذاء ومعاملة تكون أحيانا لاإنسانية في بلدانهم،
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por que todos los niños víctimas de tratos crueles, inhumanos y degradantes tengan acceso a medidas de reparación integrales, incluidas medidas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع الأطفال ضحايا المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى تدابير التعويض الشامل، بما في ذلك تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    El Estado parte debería garantizar también que todos los niños víctimas de los delitos descritos en el Protocolo facultativo tengan acceso a procedimientos adecuados para exigir, sin discriminación, una indemnización a las personas legalmente responsables de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم التي يرد وصفها في البروتوكول الاختياري من الإجراءات القانونية الملائمة التي تسمح لهم، دون تمييز، بطلب التعويض ممن تثبت مسؤوليتهم القانونية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    La comunidad internacional debe prestar especial atención a todos los niños víctimas de los conflictos armados, independientemente de que se trate de un conflicto actual, estancado o prolongado, y se debe hacer frente de manera adecuada a las violaciones graves cometidas contra los niños en todo tipo de conflictos. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً إلى جميع الأطفال ضحايا الصراع المسلح، بغض النظر عمّا إذا كان الصراع المعني ما زال مستمراً أم تجمد أم طال مداه، وينبغي التصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في جميع الظروف الخاصة بالصراع.
    También le recomienda que, mediante las disposiciones jurídicas y los reglamentos adecuados, garantice a todas las víctimas o testigos la protección prevista en la Convención y que tenga plenamente en cuenta las Directrices sobre la Justicia en Asuntos Concernientes a los Niños Víctimas y Testigos de Delitos. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن، عن طريق أحكام ولوائح قانونية مناسبة، تلقي جميع الأطفال ضحايا أو شهود الجرائم الحماية التي تقتضيها الاتفاقية، وبأن تأخذ تماماً في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Por otro lado, el Comité recomienda que se tomen medidas para que todos los niños víctima de violencia, hasta los que hostigan a otros en la escuela, dispongan de asesoramiento y apoyo. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتقديم خدمات المشورة والدعم إلى جميع الأطفال ضحايا العنف، ومن بينهم الأطفال الذين يمارسون البلطجة على الآخرين في المدارس.
    b) todos los niños víctimas de tales actividades estén debidamente protegidos y reciban asistencia para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN (ب) أن يجد جميع الأطفال ضحايا هذه الأنشطة الحماية الواجبة وأن يتلقوا المساعدة اللازمة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que todos los niños víctimas de torturas y de tratos crueles y degradantes tengan acceso a recuperación física y psicológica y a reintegración social, así como a indemnizaciones, prestando la debida atención a las obligaciones consagradas de los artículos 38 y 39 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من حصول جميع الأطفال ضحايا التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة على خدمات التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي فضلاً عما يستحقون من تعويض، وذلك مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 38 و39 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    e) Proporcione más recursos para prestar apoyo a la vivienda y a la recuperación física y psicológica de todos los niños víctimas de la venta o de la trata. UN (ﻫ) توفير المزيد من الموارد لدعم إيواء جميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار ودعم تعافيهم البدني والنفسي.
    Se han elaborado estrategias nacionales para la protección del niño, pero para que todos los niños víctimas de la explotación sexual y sus familias reciban la atención económica, psicológica y social que requieren su plena rehabilitación, seguimiento y reinserción, será necesario mejorar o reemplazar los servicios nacionales de protección del niño. UN ورغم وضع استراتيجيات لحماية الأطفال إلا أن خدمات الحماية الوطنية لم تُحسَّن أو تُجدَد بما يكفل تزويد جميع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وأسرهم بالرعاية الاقتصادية والنفسية والاجتماعية اللازمة لتأهيلهم وإدماجهم ومتابعتهم بشكل كامل.
    d) Establezca mecanismos para velar por el apoyo efectivo a todos los niños víctimas de violencia doméstica después de su reinserción familiar. UN (د) وضع آليات لتوفير دعم فعال من أجل المتابعة يستفيد منه جميع الأطفال ضحايا العنف المنزلي لدى إعادة دمجهم في أسرهم.
    82. El Comité insta al Estado parte a que proporcione una formación sistemática y adecuada a las fuerzas del orden y los fiscales con el fin de proteger a todos los niños víctimas de la trata y de mejorar el cumplimiento de la legislación vigente. UN 82- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير تدريب منهجي وملائم للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدّعين العامين لحماية جميع الأطفال ضحايا الاتجار وتحسين إنفاذ التشريعات القائمة.
    a) Traslade sin dilación de los centros de detención a todos los niños víctimas de los delitos a que se refiere el Protocolo facultativo; UN (أ) إخراج جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مرافق الاحتجاز دون إبطاء؛
    c) Garantice que todos los niños víctimas de los delitos enunciados en el Protocolo tengan acceso a procedimientos adecuados para obtener, sin discriminación de las personas legalmente responsables reparación por los daños sufridos, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo. UN (ج) ضمان تمكين جميع الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في هذا البروتوكول من اللجوء للإجراءات المناسبة في سبيل الحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقتهم من الأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للمادة 9(4) من البروتوكول.
    d) Asegure que todos los niños víctimas de los delitos enunciados en el Protocolo Facultativo tengan acceso a procedimientos adecuados para obtener sin discriminación de las personas legalmente responsables, reparación por los daños sufridos, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo Facultativo; UN (د) تأمين قدرة جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على الوصول إلى الإجراءات الوافية للحصول، دون تمييز، على تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    b) Garantice que todos los niños víctimas de los delitos descritos en el Protocolo Facultativo tengan acceso a procedimientos adecuados y puedan solicitar, sin discriminación, una indemnización por los daños causados por las personas jurídicamente responsables, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo Facultativo. Carreras de camellos UN (ب) ضمان وصول جميع الأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري إلى إجراءات ملائمة وتمكينهم جميعاً، دون تمييز، من التماس تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم ممن يتحملون المسؤولية القانونية عن تلك الجرائم، وذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    a) Intensifique los esfuerzos para establecer un sistema integral de protección social, teniendo en cuenta la colaboración con los Equipos operacionales multidisciplinarios, para todos los niños víctimas de los delitos previstos en el Protocolo facultativo. UN (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى إقامة نظام للحماية الاجتماعية الشاملة، من خلال دراسة التعاون مع الأفرقة التنفيذية المتعددة التخصصات، لفائدة جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    c) Garantice que todos los niños víctimas de los delitos enunciados en el Protocolo Facultativo tengan acceso a procedimientos adecuados para obtener de las personas legalmente responsables, sin discriminación, reparación por los daños sufridos, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo Facultativo. UN (ج) التأكد من تمكين جميع الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري من اللجوء إلى الإجراءات المناسبة لالتماس الحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي تسبب فيها المسؤولون قانونيا، وفقا للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    41. Aunque observa que existen algunos servicios para los niños víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo, el Comité expresa su preocupación por que en el Estado parte no exista un sistema integral de protección social que cubra a todos los niños víctimas de todos los delitos considerados en el Protocolo facultativo. UN 41- وفي حين تلاحظ اللجنة هبوط بعض الخدمات للأطفال ضحايا الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري فإن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام حماية اجتماعية شاملة يغطي جميع الأطفال ضحايا كل الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف.
    29. Exhorta además a los Estados a que velen por que todos los niños víctimas de la violencia tengan acceso a servicios y atención de la salud, así como a servicios sociales, que sean apropiados y por que se preste especial atención a las necesidades específicas de género de los niños y las niñas víctimas de la violencia; UN 29- يهيب كذلك بالدول أن تكفل حصول جميع الأطفال ضحايا العنف على الرعاية والخدمات الصحية المناسبة التي تراعي احتياجاتهم، بالإضافة إلى الخدمات الاجتماعية، وأن تولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البنات والبنين من ضحايا العنف مع مراعاة نوع الجنس؛
    d) Facilite el acceso a puntos de contacto apropiados que tengan en cuenta la sensibilidad del niño y vele por que todas las víctimas de la violencia y los abusos tengan acceso a una atención apropiada, un refugio o un hogar seguro, unos servicios de asesoramiento y una asistencia apropiada para la recuperación y la reinserción; UN (د) تيسير الوصول إلى نقاط الاتصال المناسبة والتي تأخذ في الاعتبار وضع الطفل وضمان حصول جميع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء على الرعاية وعلى ملاذ آمن و/أو دار أمان وإلى المشورة والمساعدة المناسبة من أجل إنقاذهم وإعادة إدماجهم؛
    c) Vele por que todos los niños víctima de delitos recogidos en el Protocolo facultativo tengan acceso a un procedimiento adecuado para obtener sin discriminación alguna, de las personas legalmente responsables, reparación por los daños sufridos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 9 del Protocolo facultativo; UN (ج) كفالة استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري من الإجراءات الكافية التي تسمح لهم، دون تمييز، لالتماس تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم منالأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للمادة 9(4) من البروتوكول الاختياري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد